Статья 12
Настоящая Конвенция будет действовать в течение пяти лет со дня, указанного в абзаце 1 статьи 7.
Конвенция будет автоматически возобновляться каждые пять лет, кроме случаев денонсации.
Не позднее шести месяцев до истечения этого срока денонсация должна стать предметом уведомления Федерального совета Швейцарии, который сообщит о ней всем остальным Договаривающимся государствам и Генеральному секретарю Международной комиссии по гражданскому состоянию.
Денонсация будет иметь силу только в отношении государства, которое уведомило о ней.
Конвенция останется в силе для остальных Договаривающихся государств.В удостоверение чего нижеподписавшиеся представители, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Париже 10 сентября 1964 г. в единственном экземпляре, который будет сдан на хранение в архивы Федерального совета Швейцарии, и заверенная копия которого будет передана дипломатическим путем каждому из Договаривающихся государств и Генеральному секретарю Международной комиссии по гражданскому состоянию.
(Подписи)
---------------
(*) Перевод к.ю.н. Четверикова А.О.
ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОГОВОРКЕ
Правительство Италии согласно условиям статьи 8 заявляет о том, что оно исключает предусмотренные в статье 1 извещения о приобретениях гражданства в результате оптации или реинтеграции.
ТЕРРИТОРИАЛЬНАЯ СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ КОНВЕНЦИИ
Посредством Ноты от 17 июня 1986 г., полученной 19 июня 1986 г., посольство Нидерландов в Берне проинформировало Федеральный департамент иностранных дел для сведения правительств государств-членов Международной комиссии по гражданскому состоянию о том, что в отношении Королевства Нидерланды Конвенция также применяется к Арубе с 1 января 1986 г., тогда как ранее она применялась только к территории Королевства в Европе.
НАЗНАЧЕНИЕ ЦЕНТРАЛЬНОГО ОРГАНА, ПРЕДУСМОТРЕННОГО В СТАТЬЕ 4
Центральным органом, предусмотренным в статье 4 настоящей Конвенции, является:
- для Австрийской Республики: Министерство внутренних дел;
- для Королевства Бельгия: Министерство иностранных дел;
- для Королевства Греция: Дирекция индигената и натурализации Министерства внутренних дел;
- для Итальянской Республики: Министерство внутренних дел;
- для Великого Герцогства Люксембург: Министерство юстиции;
- для Королевства Нидерланды: Министерство юстиции;
- для Турецкой Республики: Министерство внутренних дел;
- для Португальской Республики: Центральное бюро записи актов гражданского состояния - Министерство юстиции.
Приложение
Конвенция об обмене информацией по вопросам приобретения гражданства (натурализация, оптация, реинтеграция)(1), подписанная в Париже 10 сентября 1964 г.
Convention concernant l'echange d'informations en matiere de nationalite (naturalisation, option, reintegration)(1), signee a Paris le 10 septembre 1964.
---------------
(1) Вычеркните ненужные отметки.
Biffer les mentions inutiles.
1 a) Фамилия до приобретения
Nom avant l'acquisition
b) Фамилия после приобретения
Nom apres l'acquisition
2 a) Имена до приобретения
Prenoms avant l'acquisition
b) Имена после приобретения
Prenoms apres l'acquisition
3 Место и дата рождения
Lieu et date de naissance
4 Нынешнее место жительства
(название государства и муниципального образования)
Residence actuelle
(Nom de l'Etat et de la Commune)
5 Последнее известное место жительства в государстве, гражданином которого являлось заинтересованное лицо
Derniere residence connue dans l'Etat dont l'interesse avait la nationalite
6 a) Приобретенное гражданство
Nationalite acquise
b) Характер акта
Nature de l'acte
c) Дата и номер акта
Date et numero de l'acte
d) Дата, когда приобретение вступает в силу
Date a laquelle l'acquisition prend effet
e) Когда возможно, характер, номер и дата выдачи документа, подтверждающего наличие прежнего гражданства
Eventuellement nature, numero et date du document faisant preuve de la nationalite precedente
7 Супруга, на которую распространяет силу приобретение
Epouse a laquelle s'etend l'acquisition
a) Фамилия (девичья)
Nom (de jeune fille)
b) Имена
Prenoms
c) Место рождения
Lieu de naissance
d) Дата рождения
Date de naissance
8 Известные несовершеннолетние дети, на которых распространяет силу приобретение:
Enfants mineurs connus auquels s'etend l'acquisition:
Фамилия Имена Место рождения Дата рождения Nom Prenoms Lieu de naissance Date de naissance
a a a a
b b b b
c c c c
d d d d
e e e e
f f f f
g g g g
h h h h
9 Замечания
Observations
............................. дата.........................
leОфициальная печать Подпись (Должность подписавшего лица) Sceau officiel Signature (Fonction du signataire)
Сведения пишутся латинскими буквами, даты - арабскими цифрами, месяца представляются цифрами согласно их очередности в году.
Les renseignements sont ecrits en caracteres latins, les dates en chiffres arabes, les mois sont representes par un chiffre d'apres leur rang dans l'annee.
= завантажити законодавчий акт, актуальний на поточний час =