Декларация глобальных принципов либерализации международного воздушного транспорта " (Монреаль, 24 - 29 марта 2003 года)"Всемирная авиатранспортная Конференция на тему "Проблемы и возможности либерализации", проведенная Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) в ее Штаб-квартире в Монреале с 24 по 29 марта 2003 года с участием 145 государств и 29 организаций,. Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 2003
Декларацияглобальных принципов либерализации
международного воздушного транспорта
(Монреаль, 24 - 29 марта 2003 года)
Всемирная авиатранспортная Конференция на тему "Проблемы и
возможности либерализации", проведенная Международной организацией
гражданской авиации (ИКАО) в ее Штаб-квартире в Монреале с 24 по
29 марта 2003 года с участием 145 государств и 29 организаций,
напоминая о благородных целях в преамбуле к Конвенции о
международной гражданской авиации ( 995_038 ) (Чикагской
конвенции),
сознавая важную роль международного воздушного транспорта и
его вклад в национальное развитие и мировую экономику,
подчеркивая чрезвычайную важность аспектов безопасности
полетов и авиационной безопасности для международного воздушного
транспорта,
учитывая имевшие место после Четвертой Всемирной
авиатранспортной конференции 1994 года изменения условий
регулирования и эксплуатации международного воздушного транспорта,
обусловленные процессами экономического развития, глобализации,
либерализации и приватизации, а также желательность постоянного
развития механизмов регулирования в целях содействия изменению
коммерческих условий деятельности отрасли воздушного транспорта и
обеспечения дальнейшего безопасного, надежного и упорядоченного
развития гражданской авиации во всем мире,
вновь подтверждая, что основополагающие принципы
суверенитета, справедливых и равных возможностей, недискриминации,
взаимозависимости, гармонизации и сотрудничества, зафиксированные
в Чикагской конвенции ( 995_038 ), хорошо служили международному
воздушному транспорту и по-прежнему являются фундаментом будущего
развития международной гражданской авиации,
заявляет, что:
1. Общие принципы
1.1. ИКАО и ее Договаривающиеся государства совместно с
авиатранспортной отраслью и другими заинтересованными сторонами,
участвующими в деятельности гражданской авиации, будут прилагать
усилия к тому, чтобы международный воздушный транспорт продолжал
развиваться таким способом, который:
a) обеспечивает высокий и возрастающий уровень безопасности
полетов и авиационной безопасности;
b) способствует эффективному и стабильному участию всех
государств в международном воздушном транспорте и получению
связанных с этим выгод на основе уважения национального
суверенитета и равенства возможностей;
c) принимает во внимание различие уровней экономического
развития государств на основе принципа "общности интересов" и
посредством использования преференциальных мер в отношении
развивающихся стран;
d) обеспечивает предоставление адекватной вспомогательной
инфраструктуры по разумным ценам;
e) содействует предоставлению ресурсов для международного
воздушного транспорта, в особенности для развивающихся стран;
f) позволяет развиваться на стабильной экономической основе,
подкрепляемой адаптацией условий регулирования и хозяйствования;
g) стремится свести к минимуму экологические последствия;
h) отвечает разумным ожиданиям потребителей и потребностям
обслуживания населения, в особенности для маршрутов с небольшим
объемом движения или неэкономичных по иным причинам маршрутов;
i) содействует повышению эффективности и сводит к минимуму
искажение рынка;
j) обеспечивает адекватные и эффективные гарантии
добросовестной конкуренции;
k) содействует развитию сотрудничества и гармонизации на
субрегиональном, региональном и глобальном уровнях; и
l) должным образом учитывает интересы всех участников,
включая авиаперевозчиков и других эксплуатантов, пользователей,
аэропорты, общественность, рабочую силу и поставщиков услуг в
области туризма и путешествий;
имея в виду в конечном итоге дать международному воздушному
транспорту как можно больше экономической свободы, учитывая при
этом его специфические характеристики и, в частности,
необходимость обеспечения высоких стандартов безопасности полетов,
авиационной безопасности и охраны окружающей среды.
2. Безопасность полетов и авиационная безопасность
2.1. Безопасность полетов и авиационная безопасность должны и
впредь играть первостепенную роль в функционировании и развитии
международного воздушного транспорта, и государства должны
принимать на себя основную ответственность за обеспечение
нормативного контроля в сфере безопасности полетов и авиационной
безопасности независимо от каких-либо изменений в системе
экономического регулирования.
2.2. Государствам следует сотрудничать в деле осуществления
контроля за обеспечением безопасности полетов и авиационной
безопасности во всем мире в соответствии с их обязательствами по
Чикагской конвенции ( 995_038 ).
2.3. Государствам следует учитывать последствия для
безопасности полетов и авиационной безопасности при осуществлении
трансграничных операций арендуемых воздушных судов, практики
совместного использования кодов авиакомпаниями и применении других
аналогичных механизмов.
2.4. Меры по обеспечению безопасности полетов и авиационной
безопасности должны осуществляться эффективным с точки зрения
затрат образом, чтобы не возлагать чрезмерного бремени на
гражданскую авиацию.
2.5. Меры по обеспечению авиационной безопасности, насколько
это возможно, не должны нарушать или затруднять поток пассажиров,
грузов, почты и воздушных судов.
2.6. Дальнейшую экономическую либерализацию следует проводить
таким образом, чтобы обеспечить наличие четко определенной точки
ответственности за безопасность полетов и авиационную безопасность
в четко оговоренном государстве или другом регламентирующем
полномочном органе, назначенном указанным государством, для любого
конкретного полета воздушного судна.
3. Участие и стабильность
3.1. Все государства разделяют основополагающую цель
эффективного и стабильного участия в международном воздушном
транспорте и получения связанных с этим выгод на основе уважения
национального суверенитета и равных возможностей.
3.2. Государствам следует разрабатывать и использовать
гарантии для обеспечения безопасности полетов, авиационной
безопасности, экономической стабильности и добросовестной
конкуренции.
3.3. Государствам следует обеспечивать, чтобы необходимая
инфраструктура аэропортов и аэронавигационного обслуживания
предоставлялась во всем мире по разумным ценам и на
недискриминационной основе.
3.4. Сборы за аэропортовое и аэронавигационное обслуживание
должны использоваться только для покрытия затрат на предоставление
средств и обслуживания гражданской авиации.
3.5. Интересы и потребности развивающихся стран должны быть
предметом особого внимания, и им могут предоставляться
преференциальные условия и финансовая поддержка.
3.6. Мировое авиационное сообщество должно содействовать
развитию воздушного транспорта экологически ответственным образом,
ограничивая воздействие воздушного транспорта, с тем чтобы
добиться максимальной совместимости безопасного, экономически
эффективного и упорядоченного развития гражданской авиации с
качеством окружающей среды.
4. Либерализация
4.1. Цель постоянного развития механизмов регулирования
заключается в создании условий, в которых международный воздушный
транспорт может развиваться и расти стабильным, эффективным и
экономичным образом без снижения уровня безопасности полетов и
авиационной безопасности и с соблюдением социальных и трудовых
стандартов.
4.2. Государства, которые еще не стали сторонами в Соглашении
о транзите при международных воздушных сообщениях (СТМВС)
( 995_146 ), следует в срочном порядке рассмотреть возможность
вступления в число его участников.
4.3. Процессу либерализации должно способствовать применение
во всем мире современного единообразного режима ответственности
авиаперевозчиков, а именно Монреальской конвенции 1999 года
( 995_594 ).
4.4. Каждое государство самостоятельно определяет направление
и темпы изменений в сфере регулирования международного воздушного
транспорта, проявляя гибкость и используя, в зависимости от
обстоятельств, двусторонние, субрегиональные, региональные,
плюрилатеральные или глобальные механизмы.
4.5. Государствам следует в той мере, в какой это практически
возможно, осуществлять либерализацию доступа к рынку
международного воздушного транспорта, доступа авиаперевозчиков к
международному капиталу и представлять авиаперевозчикам свободу
осуществления коммерческой деятельности.
4.6. Государствам следует с пониманием относиться к
стремлению других государств перейти к практике расширенного
трансграничного владения авиаперевозчиками и контроля за их
деятельностью и/или назначения авиаперевозчиков на основе критерия
основного места деятельности при условии, что будут сохранены
четкие границы компетенции и контроля в сфере регулирования
безопасности полетов и авиационной безопасности.
4.7. Государствам следует изучать возможность ускоренной
либерализации механизмов регулирования международных авиагрузовых
перевозок при условии, что будут сохранены четкие границы
компетенции и контроля в сфере регулирования безопасности полетов
и авиационной безопасности.
4.8. Транспарентность является важным элементом содействия
экономическому росту, повышению конкурентоспособности и финансовой
стабильности на внутреннем, региональном и международном уровнях и
увеличивает выгоды либерализации.
4.9. Следует и впредь поощрять улучшение обслуживания
клиентов авиатранспортной отрасли и разработку соответствующих мер
для защиты интересов потребителей.
5. Конкуренция и сотрудничество
5.1. Принятие и применение закона о конкуренции является
важной гарантией обеспечения добросовестной конкуренции по мере
продвижения государств к либерализованному рынку.
5.2. Сотрудничество между государствами способствует
либерализации и позволяет избегать конфликтов, в особенности при
решении вопросов законодательства/политики в области конкуренции и
условий труда, затрагивающих международный воздушный транспорт.
5.3. Государствам следует избегать принятия односторонних
мер, которые могут отрицательно сказаться на упорядоченном и
гармоничном развитии международного воздушного транспорта, и
обеспечивать, чтобы при применении национальной политики и
внутреннего законодательства к международному воздушному
транспорту в должной мере учитывались его характерные особенности.
5.4. В тех случаях, когда предоставление государствами помощи
авиатранспортному сектору является обоснованным, государства
должны принимать транспарентные и эффективные меры для обеспечения
того, чтобы такая помощь не оказывала негативного воздействия на
конкуренцию на рынке, не оказывала дестабилизирующего эффекта и
носила, насколько это возможно, временный характер.
5.5. При условии соблюдения применимых законов о конкуренции
государствам следует продолжать признавать наличие систем
многостороннего интерлайна, которые позволяют государствам,
авиаперевозчикам, пассажирам и грузоотправителям получать доступ к
глобальной авиатранспортной сети на недискриминационной основе.
6. Роль ИКАО
6.1. ИКАО следует и впредь играть роль мирового лидера в
содействии и координации процессов экономической либерализации и
обеспечения безопасности полетов и авиационной безопасности
международного воздушного транспорта.
6.2. ИКАО следует и впредь способствовать развитию
эффективных связей и сотрудничества с другими
межправительственными и неправительственными организациями,
занимающимися вопросами международного воздушного транспорта, в
целях согласования усилий и во избежание дублирования действий на
глобальном уровне.
6.3. Государствам следует рассматривать возможность
использования вариантов регулирования, предоставляемых ИКАО, для
либерализации международного воздушного транспорта.
6.4. Государствам следует и впредь постоянно информировать
ИКАО о развитии событий в области воздушного транспорта, в том
числе о введении в действие либеральных механизмов на различных
уровнях, и способствовать в рамках других форумов полному
пониманию мандата и роли ИКАО.
Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО):
- Заключительный акт Международной Конференции по воздушному праву (Дипломатическая конференция по авиационной "безопасности), проводившейся под эгидой Международной организации гражданской авиации в Пекине с 30 августа по 10 сентября 2010 года" (Пекин, 10 сентября 2010 года). Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 2010 рікк
- Протокол, дополняющий Конвенцию о борьбе с незаконным захватом воздушных судов " (Пекин, 10 сентября 2010 года)"Государства-участники настоящего Протокола,. Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 2010 рікк
- Конвенция о борьбе с незаконными актами в отношении международной гражданской авиации " (Пекин, 10 сентября 2010 года)"Государства-участники настоящей Конвенции,. Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 2010 рікк
- "СОДЕРЖАНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ к Чикагской конвенции 1944 г.". Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 2006 рікк
- Статус Конвенции о международной гражданской авиации (Чикаго, 7 декабря 1944 г.) ( 995_038 ) " (по состоянию на 1 ноября 2001 г.)"Конвенция ( 995_038 ) вступила в силу 4 апреля 1947 г.. Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 2001 рікк
- Статус Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов (Токио, 14 сентября 1963 г.) ( 995_244 ) " (по состоянию на 1 ноября 2001 г.)"Дата вступления в силу: 04.12.69 г.. Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 2001 рікк
- Статус Конвенции об ущербе, причиненном иностранными воздушными судами третьим лицам на поверхности (Рим, 7 октября 1952 г.) ( 995_231 ) " (по состоянию на 1 ноября 2001 г.)"Дата вступления в силу: 04.02.58 г.. Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 2001 рікк
- Статус Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации (Монреаль, 23 сентября 1971 г.) ( 995_165 ) " (по состоянию на 1 ноября 2001 г.)"Дата вступления в силу: 27.02.51 г.. Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 2001 рікк
- Статус Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения (Монреаль, 1 марта 1991 г.) ( 995_016 ) " (по состоянию на 1 ноября 2001 г.)"Вступление в силу:. Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 2001 рікк
- Статус Конвенции для унификации некоторых правил международных воздушных перевозок (Монреаль, 28 мая 1999 г.) ( 995_594 ) " (по состоянию на 1 ноября 2001 г.)"В силу еще не вступила.. Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 2001 рікк
- Статус Протокола об изменении Конвенции об ущербе, причиненном иностранными воздушными судами третьим лицам на поверхности, подписанной в Риме 7 октября 1952 года (Монреаль, 23 сентября 1978 г.) ( 954_001 ) " (по состоянию на 1 ноября 2001 г.)"Вступление в силу: В силу еще не вступил. В соответствии с параграфом 1 статьи XXII Протокол ( 954_001 ) вступает в силу на девяностый день после даты сдачи на хранение пятой ратификационной грамоты.. Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 2001 рікк
- Статус Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов (Гаага, 16 декабря 1970 г.) ( 995_167 ) " (по состоянию на 1 ноября 2001 г.)"Дата вступления в силу 14.10.71 г.. Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 2001 рікк
- Статус Протокола о борьбе с незаконными актами насилия "в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую"авиацию, дополняющего Конвенцию о борьбе с незаконными. Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 2001 рікк
- Статус Протокола, касающегося изменения Конвенции о международной гражданской авиации (статьи 3bis) (Монреаль, 10 мая 1984 г.) ( 995_423 ) " (по состоянию на 1 ноября 2001 г.)"119 договаривающихся государств. Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 2001 рікк
- Конвенція про уніфікацію деяких правил міжнародних повітряних перевезень (укр/рос) " Статус Конвенції див. ( 954_009 )" { Про приєднання до Конвенції див. Закон N 685-VI ( 685-17 ) від 17.12.2008 }. Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 1999 рікк
- Протокол, що стосується зміни Статті 50 a) Конвенції про міжнародну цивільну авіацію (укр/рос) " Підписаний у Монреалі 26 жовтня 1990 року" ( Протокол ратифіковано Законом N 112-IV ( 112-15 ) від 11.07.2002 ). Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 1990 рікк
- Протокол, що стосується зміни Статті 56 Конвенції про міжнародну цивільну авіацію (укр/рос) " Підписаний у Монреалі 6 жовтня 1989 року"( Протокол ратифіковано Законом N 112-IV ( 112-15 ) від 11.07.2002 ). Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 1989 рікк
- Протокол об изменении Конвенции об ущербе, причиненном иностранными воздушными судами третьим лицам на поверхности, подписанной в Риме 7 октября 1952 года " Монреаль, 23 сентября 1978 года" Статус Протокола см.( 954_007 ). Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 1978 рікк
- Протокол, що стосується зміни Конвенції про міжнародну цивільну авіацію (укр/рос) " Підписаний у Монреалі 30 вересня 1977 року" ( Протокол ратифіковано Законом N 112-IV ( 112-15 ) від 11.07.2002 ) Дата ратифікації: 11.07.2002 Дата набуття чинності: 21.01.2003. Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 1977 рікк
- Протокол об аутентичном четырехъязычном тексте Конвенции о международной гражданской авиации " (Монреаль, 30 сентября 1977 года)"Нижеподписавшиеся правительства,. Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО). 1977 рікк