Наближай ПЕРЕМОГУ!

Долучайся до збору на авто для виконання бойових завдань!

Звернення та звітність

 <<

Розділ 7.02. Призупинення Банком

Інформація актуальна на 20.09.2016
завантажити документ, актуальний на поточний час

У разі виникнення подій, зазначених у пунктах "a"-"m" цього розділу, Банк після надіслання повідомлення Сторонам позики може цілком або частково призупинити право Позичальника на зняття коштів з Рахунка позики.

Таке призупинення діє доти, доки не припиниться (не припиняться) подія (події), що стала (стали) причиною цього призупинення, якщо тільки Банк не повідомить Сторонам позики про відновлення права на зняття коштів.

a) Невиплата.

i) Позичальник не здійснив платежу (навіть якщо Гарант або третя сторона здійснили такий платіж) у рахунок основної суми боргу чи відсотків або будь-якої іншої суми, яка належить Банкові або Асоціації: (A) згідно з Угодою про Позику ( 996_017 ) або (B) згідно з будь-якою іншою угодою між Банком та Позичальником, або (C) згідно з будь-якою іншою угодою між Позичальником та Асоціацією, або (D) унаслідок надання Банком або Асоціацією будь-якої гарантії чи іншого фінансового зобов'язання будь-якого типу будь-якій третій стороні за згодою Позичальника.

ii) Гарант не здійснив платежу в рахунок основної суми боргу чи відсотків або будь-якої іншої суми, яка належить Банкові або Асоціації: (A) згідно з Угодою про гарантії або (B) згідно з будь-якою іншою угодою між Гарантом і Банком, або (C) згідно з будь-якою іншою угодою між Гарантом й Асоціацією, або (D) унаслідок надання Банком або Асоціацією будь-якої гарантії чи іншого фінансового зобов'язання будь-якого типу будь-якій третій стороні за згодою Гаранта.

b) Невиконання зобов'язань.

i) Сторона позики не виконала будь-якого іншого зобов'язання стосовно Юридичної угоди, стороною якої вона виступає, або стосовно будь-якої Угоди про похідні інструменти.

ii) Виконавець проекту не виконав будь-якого зі своїх зобов'язань стосовно Угоди про проект.

c) Шахрайство й корупція.

Будь-коли Банк визначає, що будь-якого представника Гаранта, Позичальника або Виконавця проекту (чи будь-якого іншого одержувача коштів Позики) утягнуто в корупційні, примусові або змовницькі діяння у зв'язку з використанням коштів Позики, а Гарант, Позичальник або Виконавець (або будь-який інший такий одержувач) не вжили своєчасних і відповідних дій, що є прийнятими для Банку, для запобігання таким діянням у разі їхнього виникнення.

d) Перехресне призупинення. Банк або Асоціація цілком або частково призупинили право Сторони позики знімати кошти в межах будь-якої угоди з Банком чи Асоціацією через невиконання Стороною позики будь-якого зобов'язання стосовно такої угоди або стосовно будь-якої іншої угоди з Банком.

e) Надзвичайна ситуація.

i) У результаті подій, що відбулися після дати Угоди про позику ( 996_017 ), виникла надзвичайна ситуація, унаслідок якої стає неможливим здійснення Проекту чи виконання однією зі Сторін позики або Виконавцем проекту відповідних зобов'язань стосовно Юридичної угоди, стороною якої він виступає.

ii) Виникла надзвичайна ситуація, за якої будь-яке подальше зняття коштів Позики буде суперечити положенням статті III розділу 3 статей угоди Банку.

f) Подія, що передує набранню чинності. Після Дати набрання чинності Банк прийняв рішення про те, що до початку такої дати, але після дати Угоди про позику ( 996_017 ) відбулася подія, на підставі якої Банк міг би призупинити право Позичальника на зняття коштів з Рахунка позики, якби Угода про позику була б чинною в той день, коли відбулася ця подія.

g) Надання неправильної інформації. Інформація, надана Стороною позики в Юридичних угодах або відповідно до них, або відповідно до будь-якої Угоди про похідні інструменти, або будь-яка інформація чи звіт, надані Стороною позики, покладаючися на які Банк повинен надати Позику або здійснити операцію відповідно до Угоди про похідні інструменти, виявилися суттєво неправильними.

h) Співфінансування.

Відбувається будь-яка з перерахованих нижче подій, яка стосується зазначеного в Угоді про позику ( 996_017 ) фінансування, яке повинно бути надано для цілей Проекту ("Співфінансування") будь-якою установою, що фінансує (окрім Банку чи Асоціації) ("Організація, що співфінансує").

i) В Угоді про позику ( 996_017 ) зазначено строк, до настання якого угода з Організацією, що співфінансує, стосовно надання Співфінансування ("Угода про Співфінансування") повинна набрати чинності, але Угода про Співфінансування не набрала чинності до настання цього або пізнішого строку, установленого Банком у повідомленні Сторонам позики ("Крайній строк Співфінансування"), за умови, однак, що положення цього підпункту не повинні застосовуватися, якщо Сторони переконають Банк, що достатні кошти для Проекту можна отримати з інших джерел на умовах, які відповідають зобов'язанням Сторін позики в межах Юридичних угод.

ii) Відповідно до підпункту "iii" цього пункту: A) право на зняття коштів Співфінансування було цілком або частково призупинено, анульовано чи відмінено відповідно до умов Угоди про Співфінансування або B) строк виплати Співфінансування настав до погодженого строку платежу.

iii) Підпункт "ii" цього пункту не повинен застосовуватися, якщо Сторони позики переконають Банк, що: A) такі призупинення, анулювання, відміна чи прискорення строку платежу не були пов'язані з тим, що одержувач Співфінансування не зміг виконати будь-якого зі своїх зобов'язань стосовно Угоди про Співфінансування, а також B) достатні кошти для Проекту можна отримати з інших джерел на умовах, які відповідають зобов'язанням Сторін позики в межах Юридичних угод.

i) Переуступка зобов'язань. Відчуження активів. Позичальник або Виконавець проекту (або будь-який інший суб'єкт, що відповідає за реалізацію будь-якої частини Проекту) без згоди Банку: i) цілком або частково переуступив чи передав будь-яке зі своїх зобов'язань, які виникають з Юридичних угод або прийняті відповідно до Юридичних угод, або ii) продав, здав в оренду, передав, переуступив чи іншим способом здійснив відчуження будь-якого майна або активів, які цілком або частково фінансуються з коштів Позики, за умови, однак, що положення цього пункту не поширюються на операції, які здійснюються в порядку звичайної діяльності, які, на думку Банку: A) не здійснюють суттєвого та негативного впливу на здатність Позичальника чи Виконавця проекту (чи іншого такого суб'єкта) виконувати свої зобов'язання, які виникають з Юридичних угод чи прийняті відповідно до Юридичних угод, або забезпечити досягнення цілей Проекту, а також A) не здійснюють суттєвого та негативного впливу на фінансове положення чи діяльність Позичальника (якщо він не є Державою, що бере участь) або Виконавця проекту (чи іншого такого суб'єкта).

j) Членство.

Держава, що бере участь: i) тимчасово є усуненою від членства в Банку чи перестала бути членом Банку або ii) перестала бути членом Міжнародного валютного фонду.

k) Становище Позичальника чи Виконавця проекту.

i) До Дати набрання чинності становище Позичальника (якщо він не є Державою, що бере участь) змінилося суттєвим і несприятливим чином, як це випливає з повідомлення Позичальника.

ii) Позичальник (якщо він не є Державою, що бере участь) утратив здатність сплачувати свої борги з настанням строків їхнього погашення або Позичальник чи інші особи вчинили дії або почали судовий розгляд, у результаті чого будь-які активи Позичальника повинні чи можуть бути розподілені між його кредиторами.

iii) Учинені дії для розформування, ліквідації чи призупинення діяльності Позичальника (якщо він не є Державою, що бере участь) чи Виконавця проекту (чи будь-якого іншого суб'єкта, який відповідає за реалізацію будь-якої частини Проекту).

iv) Позичальник (якщо він не є Державою, що бере участь) чи Виконавець проекту (чи будь-який інший суб'єкт, який відповідає за реалізацію будь-якої частини Проекту) припинив існувати в тій юридичній формі, у якій він існував на дату Угоди про позику ( 996_017 ).

v) На думку Банку, правовий статус, форма власності чи управління Позичальника (якщо він не є Державою, що бере участь) чи Виконавця проекту (чи будь-якого іншого суб'єкта, який відповідає за реалізацію будь-якої частини Проекту) змінилося порівняно з тим, що було на дату Юридичних угод, і ця зміна здійснює суттєвий та несприятливий вплив на здатність Позичальника чи Виконавця проекту (чи іншого такого суб'єкта) виконувати будь-яке із зобов'язань, що виникають з Юридичних угод чи прийняті відповідно до Юридичних угод, або забезпечити досягнення цілей Проекту.

l) Неправомочність. Банк чи Асоціація оголосили Позичальника неправомочним отримувати надходження від позик, зроблених Банком, або від кредитів чи грантів, зроблених Асоціацією чи в інший спосіб для участі в підготовці чи виконанні будь-якого проекту, який цілком або частково фінансує Банк чи Асоціація, у результаті встановлення Банком чи Асоціацією участі Позичальника чи Виконавця проекту в шахрайських, корупційних, примусових або змовницьких діяннях у зв'язку з використанням коштів позики, зробленої Банком, або кредиту чи гранта, зроблених Асоціацією.

m) Додаткова подія. Мала місце будь-яка інша подія, зазначена в Угоді про позику ( 996_017 ) для цілей цього розділу ("Додаткова подія призупинення зняття коштів").

<< | >>
Законодавчий акт: Загальні умови надання позик " Датовано 1 липня 2005 р. (зі змінами, унесеними станом на 12 лютого 2008 р.)"{ Додатково див. зміни до Загальних умов в :. Міжнародний банк реконструкції і розвитку (МБРР). 2005

= завантажити законодавчий акт, актуальний на поточний час =

Розділ 7.02. Призупинення Банком

- АОВЦСЄ - Всесвітній поштовий союз - Всесвітня медична асоціація - Всесвітня митна організація - Всесвітня організація інтелектуальної власності - Всесвітня організація охорони здоров'я - Всесвітня психіатрична асоціація - Всесвітня туристична організація - Гаазька конференція з міжнародного приватного права - ГУАМ - Дунайська Комісія - Економічний Союз Бенілюкс - Європейська організація з безпеки аеронавігації (Євроконтроль) - Інтернет-корпорація з призначення доменних імен та номерів (ICANN) - Ліга арабських держав - Ліга Націй - Міжнародна асоціація академій наук (МААН) - Міжнародна асоціація органів страхового нагляду (МАОСН (IAIS)) - Міжнародна Асоціація Повітряного Транспорту (IATA) - Міжнародна гідрографічна організація (МГО) - Міжнародна комісія з цивільного стану (СІЕС) - Міжнародна конфедерація вільних профспілок - Міжнародна морська організація - Міжнародна організація виноградарства та виноробства (МОВВ) - Міжнародна організація кримінальної поліції (Інтерпол) - Міжнародна організація міграції (МОМ) - Міжнародна організація по боротьбі з відмиванням грошей (FATF) - Міжнародна організація праці - Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО) - Міжнародна організація цивільної оборони (ICDO) - Міжнародна торговельна палата - Міжнародне агентство з атомної енергії (МАГАТЕ) - Міжнародне агентство з питань відновлюваної енергії (IRENA) - Міжнародне епізоотичне бюро - Міжнародний банк реконструкції і розвитку (МБРР) - Міжнародний валютний фонд - Міжнародний військовий трибунал - Міжнародний інститут уніфікації приватного права (УНІДРУА) - Міжнародний комітет Червоного Хреста та Червоного напівмісяця - Міжнародний союз (асоціація) суддів - Міжнародний союз автомобільного транспорту - Міжнародний союз електрозв'язку - Міжнародний союз залізниць - Міжнародний союз патентної кооперації - Міжнародні правові акти ООН - Міжнародні суди - НАТО - Національна Асоціація членів комісій з регулювання комунальних підприємств - Об'єднаний інститут ядерних досліджень - Організація економічного співробітництва та розвитку - Організація об'єднаних націй з питань освіти, науки та культури (ЮНЕСКО) - Організація співробітництва залізничних шляхів (железных дорог) (ОСЖД) - Північна Екологічна Фінансова Корпорація (НЕФКО) - Рада економічної взаємодопомоги (РЕВ) - Рада з Міжнародних стандартів бухгалтерського обліку (IASB) - Рада Митного Співробітництва - Світова організація торгівлі (СОТ) - Співдружність незалежних держав (СНД) - Фундаментальне міжнародне право - Чорноморське Економічне Співробітництво (ЧЕС) - Чорноморський Банк Торгівлі та Розвитку (ЧБТР) -