Стаття 38 Депозитарій
1. Ця Конвенція здається на зберігання Урядові Угорської Республіки.
2. Депозитарій
a) надсилає всім державам - учасницям Дипломатичної конференції з прийняття Будапештської конвенції про договір перевезення вантажів внутрішніми водними шляхами, текст цієї Конвенції офіційною мовою, який не вдалося підготувати в ході Конференції, для цілей його перевірки;
b) інформує всі держави, зазначені в підпункті "a", про пропозиції стосовно внесення поправок до тексту, надісланого відповідно до підпункту "a";
c) визначає дату, з якої тексти цієї Конвенції всіма офіційними мовами вважаються погодженими й такими, що мають однакову силу;
d) інформує всі держави, зазначені в підпункті "a", про дату, установлену відповідно до підпункту "c";
e) надсилає всім державам, запрошеним для участі в Дипломатичній конференції з прийняття Будапештської конвенції про договір перевезення вантажів внутрішніми водними шляхами, і державам, що підписали цю Конвенцію або приєдналася до неї, засвідчену справжню копію цієї Конвенції;
f) повідомляє всім державам, які підписали цю Конвенцію або приєдналася до неї,
i) про кожне нове підписання, кожне повідомлення, а також про кожну заяву із зазначенням дати підписання, повідомлення або заяви;
ii) про дату набрання чинності цією Конвенцією;
iii) про кожну денонсацію цієї Конвенції із зазначенням дати, з якої ця Конвенція вважається денонсованою;
iv) про кожну поправку, прийняту згідно зі статтями 36 й 37 цієї Конвенції, із зазначенням дати набрання нею чинності;
v) про кожне повідомлення, що вимагається на підставі будь-якого положення цієї Конвенції.
3. Після набрання чинності цією Конвенцією депозитарій передає до Секретаріату Організації Об'єднаних Націй засвідчену справжню копію цієї Конвенції для її реєстрації та опублікування відповідно до статті 102 Статуту Організації Об'єднаних Націй.
Учинено в м.
Будапешт 22 червня 2001 року в одному оригінальному примірнику англійською, нідерландською, німецькою, російською та французькою мовами, кожний з текстів якого має однакову силу.На посвідчення чого ті, що підписалися нижче, повноважні представники, належним чином на те вповноважені урядами своїх держав, підписали цю Конвенцію.
БУДАПЕШТСКАЯ КОНВЕНЦИЯ о договоре перевозки грузов по внутренним водным путям (КПГВ)
Неофициальный перевод
Государства - участники настоящей Конвенции,
Учитывая рекомендации, содержащиеся в Заключительном акте Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе от 1 августа 1975 года, относительно согласования правовых режимов в интересах развития перевозок государствами - членами Центральной комиссии судоходства по Рейну и Дунайской Комиссии в сотрудничестве с Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций,
Сознавая необходимость и желательность установления посредством соглашения некоторых единообразных правил, касающихся договора перевозки грузов по внутренним водным путям,
Решили заключить с этой целью Конвенцию и согласились о нижеследующем:
= завантажити законодавчий акт, актуальний на поточний час =