СТАТТЯ 14 ПОРЯДОК НАБРАННЯ ЧИННОСТІ
14.1. Цей Меморандум набирає чинності з дати отримання дипломатичними каналами останнього письмового повідомлення про виконання Сторонами внутрішніх процедур, необхідних для набрання цим Меморандумом чинності.
14.2.
Усі письмові документи, листування та звіти будуть подаватися Сторонами англійською мовою.14.3. Цей Меморандум укладається строком на п’ять (5) років з можливістю його пролонгації за взаємною письмовою згодою Сторін.
14.4. Дія цього Меморандуму може бути припинена кожною із Сторін шляхом письмового повідомлення дипломатичними каналами. Кожна із Сторін може припинити дію цього Меморандуму шляхом надсилання іншій Стороні письмового повідомлення за шість місяців до втрати Меморандумом чинності. ТУ, які укладаються в рамках цього Меморандуму, залишаються діючими, доки не будуть успішно завершені визначені проекти.
14.5. У разі надання письмового повідомлення однією із Сторін про свій намір припинити дію цього Меморандуму, Сторони проводять консультації щодо фінансових умов та інших наслідків припинення дії цього Меморандуму, включно щодо умов подальшого виконання ТУ, діючих на дату повідомлення.
14.6. Права та обов’язки Сторін, закріплені в пункті ТУ про права інтелектуальної власності, якщо такий є, та Статті 9 (безпека) цього Меморандуму матимуть силу, незважаючи на припинення або закінчення строку дії цього Меморандуму/ТУ. Права та обов’язки, зазначені в Статті 4 (привілеї та імунітети) та Статті 7 (договірні положення) матимуть силу, незважаючи на припинення або закінчення строку дії цього Меморандуму, до моменту завершення діючих ТУ, якщо сторони письмово не домовились про інше.
14.7. До цього Меморандуму за взаємною письмовою згодою Сторін можуть вноситися зміни і доповнення, що оформлюються відповідними домовленостями, які становлять невід’ємну частину цього Меморандуму.
Вчинено у двох примірниках, кожний українською та англійською мовами, при цьому обидва тексти є автентичними.
У разі виникнення розбіжностей щодо тлумачення та/або застосування положень цього Меморандуму перевага надаватиметься тексту англійською мовою.
За Організацію НАТОіз зв’язку та інформаціїКун Хайсберс,Генеральний менеджерАгенції НАТО із зв’язкута інформації(підпис)24.04.2015м.
Брюссель, БельгіяДодаток A:Зразок Технічної угоди
Зразок
Технічна угода № Для Проект...Посилання: Уряд України/Агенція НАТО із зв’язку та інформації Меморандум про домовленість стосовно співробітництва з питань КУЗРСР вчинено ________________________________________________________________
Назва
Сторони
Керівник проекту:
Керівник проекту від Агенції НАТО із зв’язку та інформації:
Завдання
Обсяг:
Класифікація таємності. Якщо необхідно, уточнити умови
Графік роботи
Опис
Право на інтелектуальну власність. Якщо необхідно, уточнити умови
Опис
Технічне завданняСпеціальні умови (наприклад: надання в користування обладнання, обмін особовим складом тощо.)Технологічна схема/терміниДоповідь про стан /Брифінги
Фінансові положення
Домовленості щодо розподілу витратчиДомовленості з підтримкиВстановлена ціна/Рівень зусиль (особовий склад) (перевірити відповідний порядок фінансування)
Підписанти
За _________ УкраїниДатаЗа Агенцію НАТО із зв’язку та інформаціїДата
= завантажити законодавчий акт, актуальний на поточний час =