Проектна угода 
Фінансування Української ЕСКО (друга фаза)
між
ЗАТ "Українська Енергозберігаюча Сервісна Компанія"
та
Європейським банком реконструкції та розвитку
                      від 21 жовтня 2005 р. 

                                          Виконавча копія 
Операційний номер: 33882
     УГОДА від  21  жовтня 2005 року ("Угода") між ЗАТ "УКРАЇНСЬКА 
ЕНЕРГОЗБЕРІГАЮЧА СЕРВІСНА КОМПАНІЯ" ("Суб'єкт Проекту") та
ЄВРОПЕЙСЬКИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ ("Банк").
                            ПРЕАМБУЛА 
     ОСКІЛЬКИ за  кредитною  угодою  (  985_007 ) від вказаної тут 
дати між Україною ("Позичальник") і Банком ("Кредитна Угода", як
визначено у Стандартних Умовах Договору), Банк погодився
забезпечити Позичальника кредитом у сумі в 20,000,000 дол. США
(двадцять мільйонів доларів), на положеннях і умовах, викладених в
Кредитній Угоді, або на які є посилання у Кредитній Угоді, але
тільки за умови, що Суб'єкт Проекту бере на себе зобов'язання,
викладені в цій Угоді;
     ОСКІЛЬКИ Суб'єкт  Проекту  впроваджує програму,  метою якої є 
досягнення приватної власності і контролю шляхом, поміж інших дій,
підготовки Плану Приватизації (терміну, що визначено нижче);
     ОСКІЛЬКИ за Суб-Кредитною Угодою ( v77_1201-05  ),  укладеною 
між Суб'єктом і Проекту і Міністерством фінансів Позичальника
("Суб-Кредитна Угода"), Позичальник надає Суб'єкту Проекту кошти
Кредиту для цілей виконання Проекту; та
     ОСКІЛЬКИ Суб'єкт Проекту,  з урахуванням того,  що Банк уклав 
Кредитну Угоду ( 985_007 ) з Позичальником, погодився взяти на
себе зобов'язання, викладені в цій Проектній Угоді,
     ОСКІЛЬКИ передбачається,  що Суб'єктом Проекту і Банком  буде 
переглянуто цю Угоду в контексті виконання Плану Приватизації.
     ЦИМ сторони домовляються про наступне: 
              СТАТТЯ 1 - СТАНДАРТНІ УМОВИ ДОГОВОРУ; 
ВИЗНАЧЕННЯ
     Розділ 1.01. Включення Стандартних Умов Договору 
     Всі положення Стандартних Умов Договору Банку від лютого 1999 
року ( 985_001 ) цим включаються і стають застосовними до цієї
Угоди з тією ж силою і дією, якби вони були повністю в ній
викладені, однак за умови внесення таких змін (такі положення зі
змінами надалі йменуються "Стандартні Умови Договору"):
     (a) Розділ 3.05  (a)  Стандартних  Умов  Договору  Банку  від 
лютого 1999 року ( 985_001 ), в цілях цієї Кредитної Угоди, буде
змінено наступним чином:
     Розділ 3.05. Комісія за Зобов'язання і Разова Комісія 
     (a) Позичальник  виплатить  Банку  Комісію за Зобов'язання за 
ставкою, визначеною у Кредитній Угоді ( 985_007 ), що належить до
сплати зі всієї суми, що надається (за умови, що по Траншу B
Комісія за Зобов'язання не належатиме до сплати (як визначено в
Кредитній Угоді) до Дати Набрання Чинності Траншу B (як визначено
в Кредитній Угоді) плюс з будь-якої суми Кредиту, що є предметом
Зобов'язання Відшкодування і ще не вибрана, за умови, що Комісія
за Зобов'язання, що належить до сплати на суму Кредиту, що є
предметом безумовного Зобов'язання Відшкодування, буде на 0,5%
річних більшою за ставку Комісії за Зобов'язання, визначеної в
Кредитній Угоді. Комісія за Зобов'язання у відношенні до Траншу A
(як визначено в Кредитній Угоді) починає накопичуватись через
шістдесят (60) днів після дати Кредитної Угоди і Комісія за
Зобов'язання у відношенні до Траншу B починає накопичуватись з
Дати Набрання Чинності Траншу B. У випадку Комісії за
Зобов'язання, що належить до сплати з суми Кредиту, що є предметом
безумовного Зобов'язання Відшкодування, Комісія за Зобов'язання
починає накопичуватись з дати видачі такого безумовного
Зобов'язання Відшкодування, і накопичується та розраховується на
тій же основі, як і проценти згідно з Розділом 3.04 (b) (ii).
Комісія за Зобов'язання належить до сплати на кожну Дату Виплати
Процентів, починаючи з першої Дати Виплати Процентів, що йде після
Дати Набрання Чинності, або, у відношенні Траншу B, з першої Дати
Виплати Процентів, що йде після Дати Набрання Чинності Траншу B.
     (b) Позичальник  виплачує  Банку Разову Комісію,  що дорівнює 
половині проценту (0,5%) від основної суми Кредиту. Разова Комісія
належить до сплати протягом семи (7) днів після Дати Набрання
Чинності.
     Розділ 1.02. Визначення 
     Використані в цій Проектній Угоді (в тому числі в Преамбулі і 
Додатках), окрім випадків, коли стверджується інше, терміни, що
визначено в Преамбулі, мають відповідні приписувані ним там
значення, терміни, що визначено в Стандартних Умовах Договору,
мають відповідні приписувані ним там значення, вказані нижче
терміни мають такі значення:
"Дебіторська заборгованість"   означає торгову та іншу дебіторську 
заборгованість, погашення якої
очікується протягом одного (1)
року.
"Коефіцієнт ліквідності" означає відношення Поточних активів
(мінус товарні запаси і незавершене
виробництво для цілей цього
розрахунку) до Поточних пасивів.
"Готівка" означає (на дату розрахунку) для
Суб'єкта Проекту грошову готівку,
депозити та інвестиції в
короткострокові високоліквідні
цінні папери, що можуть бути легко
обернені у відомі суми грошової
готівки, і ризик змін цінності яких
є незначним;
"Поточні активи" означає сукупність (на дату
розрахунку) Готівки, ліквідних
цінних паперів, торгових та інших
заборгованостей, що можуть бути
обернені в грошову готівку протягом
дванадцяти місяців і непрострочені,
товарні запаси та незавершене
виробництво і передплачені витрати,
які мають бути віднесені на доходи
протягом наступних дванадцяти
місяців, за виключенням Готівки,
тимчасово на руках для застосування
її на оплату будь-яких робіт,
товарів або послуг в рамках
Проекту;
"Поточні пасиви" означає сукупність (на дату
розрахунку) всіх зобов'язань
Суб'єкта Проекту, що будуть належні
до виплати чи стягнення протягом
дванадцяти місяців, включаючи всі
податки і виплати замість податків,
дивіденди та вимоги по
Обслуговуванню Боргу, за
виключенням зобов'язань щодо
закупки робіт, товарів і послуг в
рамках Проекту в обсязі суми такого
фінансування, виключеного з
розрахунку Поточних Активів;
"Поточний коефіцієнт" означає відношення Поточних Активів
до Поточних Пасивів;
"Борг" означає сукупність (на дату
розрахунку) всіх невиплачених
зобов'язань Суб'єкта Проекту щодо
виплати чи погашення коштів,
включаючи, без обмежень:
                                  (1) будь-які   суми   до  сплати 
Суб'єктом Проекту за кредитами
або подібними домовленостями з
банками та іншими фінансовими
організаціями;
                                  (2) будь-які  суми  до сплати за 
борговими зобов'язаннями або
іншими свідченнями
заборгованості, виданими
Суб'єктом Проекту;
                                  (3) будь-які   суми   до  сплати 
Суб'єктом Проекту за орендними
або подібними домовленостями за
відповідні періоди
домовленостей;
                                  (4) будь-який   кредит,  наданий 
Суб'єкту Проекту постачальником
товарів чи отриманий при покупці
в розстрочку, або інші
аналогічні домовленості щодо
капітальної власності; та
                                  (5) сукупна   несплачена    сума 
зобов'язань третіх сторін тою
мірою, якою вони гарантовані
Суб'єктом Проекту; і
                                  (6) будь-яка  інша сукупна сума, 
що згідно з Загальноприйнятими
Принципами Бухгалтерської
Звітності є зобов'язанням,
пов'язаним з взятими у борг
грішми або придбанням
капітальної власності Суб'єктом
Проекту.
"Обслуговування боргу"         означає   всі зобов'язання Суб'єкта 
Проекту щодо погашення основної
суми чи виплати процентів на Борг
протягом одного року, а також
виплату всіх дивідендів власникам
привілейованих акцій в капіталі
Суб'єкта Проекту, та всіх сум, що
сплачуються за будь-яку покупку,
викуп чи інше придбання Суб'єктом
Проекту будь-яких привілейованих
акцій;
"Фінансові звіти" означає фінансові звіти (включаючи
баланс, декларацію про доходи,
зміни в складі акцій, баланс
оборотних коштів, політика
бухгалтерської звітності і
пояснювальні записки) Суб'єкта
Проекту та його філій (якщо такі
є), підготовлені у відповідності до
загальноприйнятих принципів
бухгалтерської звітності;
"Фінансовий рік" означає фінансовий рік Суб'єкта
Проекту, що починається 1 січня
кожного року;
"Вільний потік готівки" означає, за відповідний період
розрахунку, доходи до вирахування
процентів, податків та амортизації
("EBITDA") мінус зміни у обіговому
капіталі, сплачені податки,
резерви або будь-які інші подібні
виплати, що вимагаються українським
законодавством, і капітальні
витрати за той же період;
"Загальноприйняті Принципи означає Міжнародні Стандарти
Бухгалтерської Звітності" Фінансової Звітності, опубліковані
Радою Міжнародних Стандартів
Бухгалтерської Звітності, і які
послідовно застосовуються;
"Міжнародні Стандарти означає Міжнародні Стандарти
Аудиту" проведення Аудиту, опубліковані
Міжнародною Федерацією Бухгалтерів;
"Коефіцієнт покриття кредиту" означає сукупну чисту приведену
вартість Прогнозу Вільного Потоку
Готівки, дисконтовану на поточну на
той час маржу згідно з
Суб-Кредитною Угодою
( v77_1201-05 ) плюс ЛІБОР,
розділену на сукупну чисту
приведену вартість Прогнозу
Обслуговування Боргу, дисконтовану
на поточну на той час маржу згідно
з Суб-Кредитною Угодою плюс ЛІБОР,
за умови, що такий прогноз вільного
потоку готівки і прогноз
обслуговування боргу включають
виключно: проекти з
енергозбереження, у відношенні до
яких Суб'єкт Проекту уклав
Контракти з Енерго-Ефективності та
які: (a) вже фінансуються з коштів
Поточного Кредиту або Кредиту чи
(b) по відношенню до яких до Банку
вже було звернення Позичальника на
здійснення першої вибірки у
відповідності до Кредитної Угоди
( 985_007 );
"Операційні Витрати" означає, у відношенні до будь-якого
періоду, всі витрати, що
накопичуються у зв'язку з
діяльністю Суб'єкта Проекту
протягом такого періоду, включаючи
адміністративні витрати, належне
обслуговування, податки і виплати
замість податків;
"Уповноважений представник означає Генеральний Директор
Суб'єкта Проекту" Суб'єкта Проекту.
     Розділ 1.03. Тлумачення 
     У цій  Угоді  посилання на певну Статтю,  Розділ або Додаток, 
якщо не вказано по-іншому у цій Угоді, тлумачиться як посилання на
таку певну Статтю, або Розділ, або Додаток до цієї Угоди.
                  СТАТТЯ II - ВИКОНАННЯ ПРОЕКТУ 
     Розділ 2.01. Проектні зобов'язання 
     (a) Суб'єкт Проекту виконує Проект.  З цією метою,  якщо Банк 
не погоджується на інше, Суб'єкт Проекту:
         (1) використовує  кошти  Суб-Кредиту  виключно  на   цілі 
Проекту;
         (2) вживає  всіх  заходів,  необхідних  для  забезпечення 
надання належних коштів для завершення Проекту;
         (3) відкриває і  протягом  строку  дії  Суб-Кредиту  веде 
Проектний Рахунок, що має два суб-рахунки:
             (i) суб-рахунок  в іноземній валюті,  деномінований у 
вільно конвертованій валюті; і
             (ii) суб-рахунок у національній валюті; 
         (4) депонує всі доходи,  одержані Суб'єктом  Проекту,  на 
Проектний Рахунок, і забезпечує, щоб всі доходи, акумульовані на
Проектному Рахунку, використовувалися виключно на: (i) Операційні
витрати, (ii) погашення Позичальнику всіх сум, належних до сплати
Суб'єктом Проекту за Суб-Кредитною Угодою ( v77_1201-05 ), (iii)
консультативні послуги, погоджені з Банком і (iv) за умови
попередньої письмової згоди Банку, подальші інвестиції в рамках
Контрактів з енерго-ефективності;
         (5) вживає  всіх необхідних заходів,  щоб не менше ніж за 
п'ять (5) робочих днів до будь-якої дати погашення Суб-Кредиту
залишок на Проектному Рахунки мінімум в 1,25 рази перевищував суму
до сплати Позичальнику на таку дату погашення Суб-Кредиту;
         (6) на кожну Дату  Виплати  Процентів,  що  настає  після 
першої Вибірки по Суб-Кредиту, якщо Банк не погоджується на інше,
достроково погашає Суб-Кредит у сукупній основній сумі, що
дорівнює:
             (i) сумі  Готівки у розпорядженні Суб'єкта Проекту на 
дату за 30 днів до такої Дати Виплати Процентів ("Дата
Розрахунку"),
     мінус: 
             (ii) 1,25 від загальної суми, необхідної Позичальнику 
для цілей виплати будь-якого проценту і погашення основної суми по
Кредитній Угоді ( 985_007 ) і по Поточній Кредитній Угоді
( 996_019 ) на таку Дату Виплати Процентів;
             (iii) кошти будь-яких  грантів,  одержаних  Суб'єктом 
Проекту від Європейського Союзу, або будь-якої міжнародної
фінансової установи чи іноземної урядової організації; і
     за умови,  що така сума буде як  мінімум  дорівнювати  50,000 
доларів США
         (7) протягом  3  (трьох) місяців з Дати Набрання Чинності 
Кредитною Угодою ( 985_007 ), призначає, за погодженням з Банком і
ФДМУ, Радника з питань Приватизації;
         (8) вживає   всіх   необхідних   заходів  для  завершення 
виконання Плану Приватизації протягом 18 (вісімнадцяти) місяців з
дати Набрання Чинності Кредитною Угодою ( 985_007 ) (або такої
пізнішої дати, як може бути погоджено між Банком і Позичальником);
та
         (9) не пізніше,  ніж через 3 (три) місяці після Дати цієї 
Угоди призначає ЧКР до Консультативної Ради; надає ЧКР можливість
брати участь у не менш, ніж 2 (двох) засіданнях Спостережної Ради
Суб'єкта Проекту на рік (і відшкодовує 2-м ЧКР, які визначені та
затверджені Банком, їх витрати у відповідності до розділу 2.05 (c)
нижче); забезпечує, щоб керівництво і персонал Суб'єкта Проекту
два рази на рік зустрічалися з Консультативною Радою з метою
обговорення ділової стратегії Суб'єкта Проекту; забезпечує, щоб
керівництво і персонал Суб'єкта Проекту відповідали на будь-які
запитання, які можуть виникнути у Консультативної Ради у зв'язку з
Суб'єктом Проекту або з його діяльністю; забезпечує, щоб
керівництво Суб'єкта Проекту давало відповіді у письмовій формі
Консультативній Раді у відповідь на будь-яку пораду або
пропозицію, яку Консультативна Рада висловила у письмовому
вигляді; і забезпечує, щоб копії будь-якого такого письмового
листування між керівництвом Суб'єкта Проекту і Консультативною
Радою надсилалися Спостережній Раді Суб'єкта Проекту і Банку;
     (b) для цілей цієї Угоди: 
         (1) всі посилання на "Позичальника" у Розділах 4.02  (a), 
4.02 (c), 4.02 (d), 4.02 (e), 4.02 (f), 4.04, 5.01 (b) і 5.02 (c)
(iii) Стандартних Умов Договору мають відношення до Суб'єкта
Проекту, і зобов'язання, встановлені в цьому документі,
відповідно, застосовуються до Суб'єкта Проекту; та
         (2) всі посилання на  "Кредитну  Угоду"  (  985_007  )  у 
Розділах 4,03, 4.04 і 5.02 (c) Стандартних Умов Договору мають
відношення до цієї Угоди.
     Розділ 2.02. Суб-Кредитна Угода 
     Суб'єкт Проекту належним чином виконує всі свої  зобов'язання 
за Суб-Кредитною Угодою ( v77_1201-05 ). Якщо з Банком не
погоджується іншого, Суб'єкт Проекту не вживає та не приймає
участі в жодних діях, що могли б спричинити передачу, зміну,
скасування або відмову від Суб-Кредитної Угоди або будь-яких з її
положень.
     Розділ 2.03. Закупки 
     Для цілей Розділу 4.03  Стандартних  Умов  Договору  наступні 
положення, якщо Банк не погодиться на інше, визначають закупки
товарів, робіт та послуг, необхідних для Проекту, які мають бути
профінансові з коштів Кредиту:
     (a) Товари,  роботи і послуги (крім послуг консультантів,  що 
включені в Розділ 2.03 (c) закуповуються шляхом проведення
відкритого тендеру, за виключенням:
         (1) контрактів  на товари і послуги по Проекту,  вартість 
яких буде меншою за еквівалент 200,000 дол. США за контракт; і
         (2) контракти на роботи по Проекту,  вартість  яких  буде 
меншою за еквівалент 5,000,000 дол. США за контракт;
     які можуть  закуповуватися шляхом використання альтернативних 
інших методів закупівель за попередньої письмової згоди Банку і за
умови, що Суб'єкт Проекту надав до Банку відповідні виправдовуючі
документи;
     (b) для цілей Розділу 2.03 (a),  процедури для інших  методів 
закупки, таких як відкритий тендер, вибірковий тендер, тендер з
одним учасником і шопінг, а також стандарти для місцевих
конкурентних тендерних процедур викладені у Главі 3 Правил
Закупівель ЄБРР.
     (c) вибір консультантів, які наймаються Суб'єктом Проекту для 
надання допомоги у виконанні Проекту, здійснюється у відповідності
до процедур, встановлених у Главі 5 Правил Закупівель ЄБРР.
     (d) всі  контракти   підлягають   попередньому   розгляду   у 
відповідності до процедур, визначених у Додатку до Правил
Закупівель ЄБРР.
     Розділ 2.04. Екологічні зобов'язання 
     Без обмеження загального характеру Розділів  4.02  (a),  4.02 
(a)(iii) та 5.02 (c)(iii) Стандартних Умов Договору, Суб'єкт
Проекту, якщо Банк не погоджується на інше:
     (a) здійснює  всю  свою   діяльність   у   відповідності   до 
Екологічної Політики та Процедур Банку, і до чинних на той час в
Україні екологічних положень і стандартів; та
     (b) вимагає  від  всіх  своїх  клієнтів   по   Контрактах   з 
енерго-ефективності експлуатувати обладнання, що профінансоване в
рамках цих контрактів, у відповідності до Екологічної Політики та
Процедур Банку і до чинних в Україні екологічних положень і
стандартів.
     Розділ 2.05. Консультанти 
     (a) для  надання  допомоги  у  виконанні   Проекту,   Суб'єкт 
Проекту, якщо інше не погоджено з Банком, наймає, або забезпечує
наймання по мірі необхідності, і використовує консультантів, які
мають кваліфікацію, досвід і технічні умови, що є задовільними для
Банку (і для Держкоменергозбереження, у відношенні до
консультанта, про якого йде мова у Розділі 2.05 (a) (1),
Міністерства фінансів Позичальника у відношенні до консультантів,
про яких йде мова у Розділі 2.05 (a) (2), або для ФДМУ, у
відношенні до консультанта, про якого йде мова у Розділі 2.05
(a)(3), в тому числі:
         (1) Консультанта Кредитора з Моніторингу; 
         (2) Консультативну Раду, що призначається у відповідності 
до Розділу 2.01 (a)(9) для надання допомоги у виконанні Частини B
Проекту; та
         (3) Радника  з питань Приватизації,  який призначається у 
відповідності до Розділу 2.01 (a)(7) для надання допомоги у
виконанні Частини C Проекту
     (b) Суб'єкт Проекту безоплатно надає будь-яким консультантам, 
залученим до надання допомоги у питаннях, пов'язаних з Проектом
або діяльністю Суб'єкта Проекту всі засоби та підтримку, необхідні
для виконання їхніх функцій, включаючи офісні приміщення,
копіювальну техніку і матеріали, послуги секретаря і транспортні
послуги, так само, як і всі документи, матеріали та іншу
інформацію, що може мати відношення до їх роботи.
     (c) Суб'єкт Проекту також відшкодовує двом ЧКР,  що визначені 
та затверджені Банком, їх обґрунтовані витрати на поїздки і
проживання, понесені в рамках місії Консультативної Ради, описаної
в Розділі 2.01(a)(9) вище, за умови, що така сума не буде
перевищувати 10,000 (десять тисяч доларів) на рік.
     Розділ 2.06. Вимоги щодо частоти підготовки і подання звітів 
     (a) Поки  не  погашено  або  не відмінено повну суму Кредиту, 
Суб'єкт Проекту подає до Банку річні звіти щодо екологічних питань
і питань техніки безпеки та охорони праці у зв'язку з діяльністю
Суб'єкта Проекту (включаючи, без обмежень, Проект), як визначено у
Розділі 5.02 (c)(iii) Стандартних Умов Договору, протягом
дев'яноста (90) днів після закінчення звітного року. Такі звіти
містять інформацію щодо наступних окремих питань:
         (1) інформація  про дотримання Суб'єктом Проекту положень 
і стандартів щодо екологічних питань та питань техніки безпеки і
охорони праці, чинних в Україні, в тому числі статус будь-яких
екологічних дозволів, необхідних для Проекту, результати будь-яких
інспекцій, проведених екологічними органами, будь-які порушення
таких екологічних положень і стандартів або положень і стандартів
щодо техніки безпеки і охорони праці, і дії по виправленню таких
порушень, а також будь-які штрафи, стягнені за будь-які такі
порушення;
         (2) резюме будь-яких суттєвих повідомлень, звітів та інше 
листування щодо екологічних питань, які подавались Суб'єктом
Проекту будь-яким екологічним органам;
         (3) резюме  будь-яких  змін  в законах з питань екології, 
техніки безпека та охорони праці, які можуть суттєво вплинути на
діяльність Суб'єкта Проекту або на Проект;
         (4) інформація    щодо   будь-якої   справи,   відхиленої 
Суб'єктом Проекту на підґрунті екологічних питань або питань
техніки безпеки і охорони праці; та
         (5) звіт про будь-які труднощі і/або перепони,  пов'язані 
з виконанням екологічних процедур Суб'єкта Проекту.
     (b) Періодичні  звіти  про   хід   виконання   Проекту,   які 
згадуються в Розділі 4.04 (a)(iv) Стандартних Умов Договору,
Суб'єкт Проекту подає щоквартально, протягом тридцяти (30) днів
після закінчення звітного періоду, до завершення Проекту. Такі
звіти включають такі конкретні питання:
         (1) наступна загальна інформація: 
             (A) роботи,  виконані по впровадженню Проекту на дату 
звіту і протягом звітного періоду (включаючи розробку портфеля
проектів, детальну розробку, підготовку тендерних документів, всю
діяльність по закупках, фактичні виконані Суб-Проекти, виконання
Плану Приватизації);
             (B) пропонований графік впровадження на наступні  три 
(3) місяці;
             (C) резюме  прогнозованих  енергозбережень  по  нових 
Суб-Проектах, що пропонуються протягом звітного періоду і фактичне
енергозбереження протягом звітного періоду у відношенні
впроваджених Суб-Проектів;
             (D) використання коштів Суб-Кредиту; 
             (E) стислий виклад екологічного  аналізу,  виконаного 
по Суб-Проектах, затверджених протягом звітного періоду, з
особливою увагою, до суттєвих екологічних питань, що виникали, та
до ефективності екологічних процедур, які застосовувались
Суб'єктом Проекту;
             (F) основні  кадрові  зміни  у  керівництві,  або   у 
Спостережній Раді Суб'єкта Проекту, або у складі консультантів.
Будь-яка заміна ЧКР або Радника з питань Приватизації (в
результаті звільнення або відмови від посади) є предметом згоди
Банку;
             (G) будь-які юридичні і/або інституціональні рішення, 
або будь-які інші події, що можуть вплинути на фінансову і
економічну життєздатність Проекту;
             (H) виписки,  що відображають здійснені  депозити  на 
Проектний Рахунок та вибірки з нього з таким ступенем деталізації,
як вимагається Банком;
             (I) фактичні або очікувані  труднощі  чи  затримки  у 
впровадженні проекту та їхні наслідки для графіка впровадження і
фактичні заходи, вжиті або заплановані для подолання цих труднощів
та запобігання затримкам; та
             (J) питання, що можуть вплинути на вартість Проекту. 
         (2) стовпчикова діаграма виконання робіт, що ілюструє хід 
робіт по кожній Частині Проекту та включає графік планованих і
фактичних витрат;
         (3) фінансові  звіти,  що  показують  розбивку  витрат по 
Проекту і вибірку коштів Суб-Кредиту, разом зі звітом, що показує:
             (A) вихідний кошторис; 
             (B) переглянутий   кошторис,   якщо   такий   є,    з 
обґрунтуванням змін;
             (C) оцінка вихідних витрат і фактичні витрати на день 
звіту;
             (D) обґрунтування відхилень фактичних витрат на  день 
звіту від вихідних витрат на день звіту; і
             (E) оцінка  витрат  на  квартали,  що  залишаються до 
кінця року;
         (4) стислий  звіт   про   стан   виконання   кожного   із 
зобов'язань, що містяться в цій Угоді;
     (c) після  затвердження  Спостережною  Радою Суб'єкта Проекту 
будь-якого нового Суб-Проекту і як мінімум за тридцять (30)
Робочих Днів до першої вибірки по Суб-Кредитній Угоді
( v77_1201-05 ) для відповідного Контракту з енерго-ефективності,
Суб'єкт Проекту подає до Банку звіт, який (i) описує відповідний
Суб-Проект, включаючи прогноз грошових потоків; (ii) містить
детальний опис здійснених оцінок (юридичний і фінансовий аналіз),
технічної оцінки; (iii) підтверджує використання коштів; та (iv)
підтверджує, що відповідний Суб-Проект задовольняє вимоги щодо
Коефіцієнта Покриття Кредиту, визначеного у Розділі 2.06 (d)
нижче;
     (d) як  мінімум  за  тридцять  (30) днів до пропонованої дати 
першої виборки по Суб-Кредитній Угоді ( v77_1201-05 ) у зв'язку з
будь-яким новим Суб-Проектом, Суб'єкт Проекту надає до Банку
достатні для Банку свідчення того, що Коефіцієнт Покриття Кредиту
Суб'єкта Проекту дорівнює або перевищує:
             (A) для  заявок на вибірку з перших 5000000 дол.  США 
(п'ять мільйонів доларів), що вибираються по Суб-Кредиту: 1,10х;
             (B) для заявок на вибірку з  наступних  2500000  дол. 
США (два мільйони п'ятсот тисяч доларів), що вибираються по
Суб-Кредиту: 1,15х;
             (C) для заявок на вибірку з  наступних  2500000  дол. 
США (два мільйони п'ятсот тисяч доларів), що вибираються по
Суб-Кредиту: 1,25х;
             (D) для всіх наступних заявок: 1,3 5х; 
     (e) негайно після настання інциденту або  нещасного  випадку, 
пов'язаних з Суб'єктом Проекту або Проектом, які можуть спричинити
несприятливі наслідки для екології, охорони здоров'я або техніки
безпеки, Суб'єкт Проекту повідомляє про це Банк шляхом передачі
факсимільного повідомлення або телекса, детально описуючи характер
такого інциденту або нещасного випадку і будь-які дії Суб'єкта
Проекту для виправлення ситуації. Без обмеження загального
характеру вищевикладеного, інцидент або нещасний випадок можуть
спричинити несприятливі наслідки для екології, охорони здоров'я
або техніки безпеки, якщо за будь-яким відповідним законом
вимагається повідомлення про такий інцидент або нещасний випадок
будь-якої урядової установи, або такий інцидент чи нещасний
випадок спричиняють смерть або чисельні серйозні поранення, що
потребують госпіталізації, або такий інцидент чи нещасний
випадок став широковідомим через повідомлення у засобах масової
інформації або іншим чином.
        СТАТТЯ III - ФІНАНСОВІ ТА ОПЕРАЦІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ 
     Розділ 3.01. Фінансова документація та звітність 
     (a) Суб'єкт  Проекту  веде процедури,  документацію та облік, 
потрібні для відображення, у відповідності до міжнародних
стандартів бухгалтерського обліку, що послідовно застосовуються,
діяльності та фінансового стану Суб'єкта Проекту та його дочірніх
підприємств, якщо вони є, і також потрібні для контролю та
реєстрації ходу виконання Проекту (включаючи його затрати та
передбачувані вигоди).
     (b) Суб'єкт Проекту: 
         (1) забезпечує   аудиторську  перевірку  прийнятними  для 
Банку незалежними аудиторами своєї документації, обліку та
фінансових звітів (включаючи баланс, звіт про доходи та витрати і
звіт про зміни у фінансовому стані, і пов'язані з ними записи), а
також документації, обліку та фінансових звітів своїх дочірніх
підприємств, якщо такі є, за кожний Фінансовий Рік, у
відповідності до Загальноприйнятих Принципів Бухгалтерського
Обліку і Міжнародних Стандартів Аудиту;
         (2) надає Банку  по  мірі  готовності,  але  ні  в  якому 
випадку не пізніше, ніж через шість місяців після завершення
кожного Фінансового Року:
             (A) завірені копії своїх фінансових звітів  за  такий 
Фінансовий Рік, що пройшли таку аудиторську перевірку;
             (B) звіт  про  такий аудит вищезгаданими аудиторами в 
такому обсязі та настільки детальний, наскільки це обґрунтовано
запитує Банк; та
             (C) звіт  про  всі  фінансові  операції між Суб'єктом 
Проекту та кожним з його дочірніх підприємств та філій;
     та 
         (3) надає  Банку  таку  іншу  інформацію  стосовно  такої 
документації, обліку та фінансових звітів, а також проведених за
ними аудиторських перевірок, яку Банк час від часу обґрунтовано
запитує.
     Розділ 3.02. Негативні Фінансові Зобов'язання 
     (a) Суб'єкт  Проекту,  якщо  тільки  Банк  не погоджується на 
інше, не вживає жодного з таких заходів, та надає Банку всю таку
інформацію про них, яку Банк обґрунтовано запитує:
         (1) укладання   будь-яких   угод   чи  домовленостей  про 
гарантії або будь-яким чином чи на будь-яких умовах про прийняття
на себе відповідальності за всі або будь-яку частину будь-якого
фінансового чи іншого зобов'язання іншої особи, включаючи будь-яке
дочірнє підприємство або філію;
         (2) укладання  будь-якої угоди з будь-якою особою,  окрім 
як в порядку звичайної діяльності, на звичайних комерційних умовах
та на виключно комерційній основі, або створення будь-якої
закупівельної або збутової агенції з монопольними або виключними
правами, або проведення будь-якої операції, за якою Суб'єкт
Проекту міг би сплатити за будь-яку покупку більше звичайної
комерційної ціни або міг би виручити за свої вироби або послуги
менше повної комерційної ціни франко-завод (за звичайних
торгівельних знижок);
         (3) укладання  будь-якої угоди про партнерство,  участь в 
прибутках чи плату за право користування, або аналогічної угоди,
де дохід або прибутки Суб'єкта Проекту діляться або можуть
ділитися з будь-якою іншою особою;
         (4) продаж,  передача, оренда чи інше розпорядження всіма 
або значною частиною своїх активів (в одній або в серії операцій,
пов'язаних між собою чи ні); або
         (5) проведення   або   допущення    будь-якого    злиття, 
поглинання або реоганізації.
     (b) Суб'єкт  Проекту,  якщо  він  не  повідомив Банк завчасно 
мінімум за тридцять (30) днів, не вживає таких заходів, та надає
Банку всю інформацію про них на обґрунтований запит Банку:
         (1) укладання  будь-якої угоди управління або аналогічної 
домовленості, за якими його діяльність або операції управляються
будь-якою іншою особою, включаючи будь-яке дочірнє підприємство
або філію; або
         (2) створення  будь-якого  дочірнього  підприємства,   чи 
надання кредитів або позик чи депозитів (за виключенням депозитів
у поважних банках в порядку звичайної діяльності) або дозвіл на їх
існування по відношенню до інших осіб або інвестиції в будь-яку
особу, включаючи будь-яке дочірнє підприємство або філію; за тієї,
проте, умови, що Суб'єкт Проекту може здійснювати
капіталовкладення в короткострокові ліквідні цінні папери
інвестиційного класу, придбані виключно для тимчасового
використання незайнятих ресурсів Суб'єкта Проекту.
     Розділ 3.03. Інші Фінансові Зобов'язання 
     Без обмеження  загального  характеру  Розділу  3.02,  Суб'єкт 
Проекту:
     (i) постійно  підтримує  свою  дебіторську заборгованість (за 
виключенням будь-яких непрострочених строкових платежів за
Контрактами з енерго-ефективності) меншою за сорок п'ять (45)
днів;
     (ii) розробляє,  впроваджує і підтримує прийнятну для Банку і 
для Позичальника політику дивідендів;
     (iii) підтримує  Вільний  Потік Готівки в 1,2 рази більшим за 
Обслуговування Боргу; та
     (iv) постійно підтримує Коефіцієнт ліквідності більшим за 1,0 
і з цією метою розробляє і підтримує належні заходи, прийнятні для
Банку.
     Розділ 3.04.  Зобов'язання  не  віддавати   переваги   третій 
стороні
     (a) Суб'єкт Проекту зобов'язується,  що за винятком випадків, 
коли Банк погоджується на інше:
         (1) якщо Суб'єкт Проекту створює будь-яке право утримання 
на будь-який з її активів як забезпечення будь-якого боргу, таке
право утримання буде рівним та пропорційним чином забезпечувати
сплату основної суми Кредиту та процентів і інших зборів на нього,
а при створенні будь-якого такого права утримання буде робитися
конкретне застереження в цьому розумінні без витрат для Банку; та
         (2) якщо   в   силу  закону  створюється  будь-яке  право 
утримання на будь-які активи Суб'єкта Проекту як забезпечення
будь-якого боргу, Суб'єкт Проекту без витрат для Банку надає Банку
задовольняюче Банк рівноцінне право утримання на забезпечення
погашення основної суми Кредиту, а також процентів та інших зборів
на нього;
     (b) вищенаведені зобов'язання не застосовуються до: 
         (1) будь-якого  права  утримання  на  майно,  створене  в 
момент його придбання як забезпечення виплати ціни придбання цього
майна або як забезпечення сплати боргу, створеного в цілях
фінансування придбання такого майна; або
         (2) будь-якого  права  утримання,  що  виникає  в порядку 
звичайних банківських операцій та забезпечує борг зі строком
погашення не більше одного року з дати його виникнення.
     Розділ 3.05. Ведення справ та здійснення діяльності 
     Якщо з Банком не погоджується інше, Суб'єкт Проекту: 
     (a) веде  свої  справи  та  здійснює свою діяльність згідно з 
міжнародно визнаними адміністративними, фінансовими, технічними та
іншими відповідними нормами та практикою, з належним врахуванням
екологічних факторів і безпеки праці та з належним врахуванням
усіх своїх основних принципів діяльності;
     (b) негайно  вживає  всіх  залежних  від  нього  заходів  для 
підтримання своєї правосуб'єктності, продовження діяльності та
надбання, збереження та поновлення всіх прав, майна, повноважень,
привілеїв та франшиз, необхідних йому для ведення справ, включаючи
виконання Проекту;
     (c) не   продає,   не   здає  в  оренду  та  іншим  чином  не 
розпоряджається жодними з своїх активів, які необхідні йому для
ефективного здійснення діяльності або розпорядження якими може
підірвати його спроможність задовільно виконувати будь-які з своїх
зобов'язань за цією Угодою;
     (d) не  вносить  ніяких  змін до своїх Установчих Документів, 
або змін до структури свого капіталу, або до складу вищого
керівництва, крім змін, необхідних для виконання Плану
Приватизації, погодженого з Банком;
     (e) наймає  і  тримає  як   аудиторів   компанію   незалежних 
аудиторів, прийнятну для Банку, і уповноважує листом,
підготовленим у формі, що дається у Додатку A, копія якого
надається до Банку, на пряме спілкування з Банком;
     (f) укладає  та підтримує з відповідальними страхувальниками, 
або вживає інших задовольняючих Банк в цьому відношенні заходів,
договір страхування свого майна від таких ризиків втрати, шкоди і
відповідальності і на такі суми, які відповідають належній
практиці; та
     (g) завжди  експлуатує  та підтримує в доброму робочому стані 
свої виробничі потужності, обладнання та інше майно і, в разі
необхідності, негайно виконує весь їхній необхідний ремонт та
заміну, відповідно до здорової ділової та фінансової практики.
                    СТАТТЯ IV - ІНШІ ПОЛОЖЕННЯ 
     Розділ 4.01. Анулювання та Призупинення 
     Всі положення  цієї  Угоди  зберігають  повну  силу  та  дію, 
незважаючи на будь-яке анулювання чи призупинення за Статтею VII
Стандартних Умов Договору.
     Розділ 4.02. Повідомлення 
     Для цілей Розділу 10.01 Стандартних Умов Договору  вказуються 
такі адреси:
     Для Суб'єкта Проекту: 
         ЗАТ "Українська енергозберігаюча сервісна компанія": 
вул. Гонти, 1, м. Київ, Україна, 252112
         Кому: Генеральний директор 
телефон: 380 44 44 25271
факс: 380 44 44 68023
     Для Банку: 
         European Bank for Reconstruction and Development 
One Exchange Square
London EC2A 2JN
United Kingdom
         Attention: Operation Administration Unit 
         Fax: +44 20 7338 6100 
Telex: 8812161
Answerback: EBRD L G
     У СВІДЧЕННЯ  ЧОГО  сторони  цієї  Угоди,  діючи  через  своїх 
належним чином уповноважених представників, уклали цю Угоду для
підписання її в чотирьох примірниках в місті Києві, Україна від
вищезазначеного дня і року.
 ЗАТ "УКРАЇНСЬКА ЕНЕРГОЗБЕРІГАЮЧА СЕРВІСНА КОМПАНІЯ" 
Підпис уповноваженої особи: _______________________
Василь Богатир
Генеральний директор
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ БАНК
РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ
Підпис уповноваженої особи: ________________________
Олів'є Декамп
Директор бізнес-групи по Південній та
Східній Європі та Кавказу
            ЗРАЗОК А - ФОРМА ЛИСТА АУДИТОРСЬКІЙ ФІРМІ 
             (Друкується на бланку Суб'єкта Проекту) 
                                                            (Дата) 
(Найменування аудиторської фірми) 
(Адреса) 
                      Шановний пане / пані! 
     Цим уповноважуємо і просимо Вас надавати Європейському  банку 
реконструкції розвитку ("Банк") всю таку інформацію, яку він може
обґрунтовано запитувати, щодо фінансових звітів, як після
аудиторської перевірки, так і до неї, яку ми погодилися надавати
за умовами Проектної Угоди від ....... 2005 ("Проектна Угода") між
нами та Банком. Для Вашої інформації, надсилаємо в додатку копію
Проектної Угоди.
     Ми уповноважуємо  Вас  надсилати  наші  рахунки,  що  пройшли 
аудитороьку перевірку, в Банк, щоб ми мали змогу виконати своє
зобов'язання перед Банком щодо вимог до звітності, як вони
викладені в Розділі 3.01 Проектної Угоди. Надсилаючи вищезазначене
такі рахунки, що пройшли аудиторську перевірку, до Банку, просимо
Вас також одночасно супроводжувати це копією Вашого повного звіту
з таких рахунків в прийнятній для Банку формі.
     Для нашої інформації, просимо забезпечувати нас негайно після 
їх отримання копіями всіх листів від Банку та негайно після їх
надсилання - копіями всіх Ваших відповідей на них.
     З повагою, 
 ЗАТ "УКРАЇНСЬКА ЕНЕРГОЗБЕРІГАЮЧА СЕРВІСНА КОМПАНІЯ" 
Повноважний представник: __________________________
     Додаток: Проектна угода 
     Копія: Європейський банк реконструкції та розвитку 
One Exchange Square
London EC2A 2JN
United Kingdom
     Кому: Операційний відділ
     Тема: Операційний номер 33882 
     Переклад тексту      з      англійської     мови     виконано 
Торгово-промисловою палатою України.


Проектна угода Фінансування Української ЕСКО (друга фаза) між ЗАТ "Українська Енергозберігаюча Сервісна Компанія" та Європейським банком реконструкції та розвитку
Угода; ЄБРР від 21.10.2005
Підписання від 21.10.2005
Постійна адреса:
https://zakon.rada.gov.ua/go/985_010
Законодавство України
станом на 28.03.2024
поточна редакція
Скачать Проектна угода Фінансування Української ЕСКО (друга фаза) між ЗАТ Українська Енергозберігаюча Сервісна Компанія та Європейським банком реконструкції та розвитку від 21 жовтня 2005 р. Виконавча копія Операційний номер: 33882
Наближай ПЕРЕМОГУ!

Долучайся до збору на авто для виконання бойових завдань!

Звернення та звітність

Завантажити Проектна угода Фінансування Української ЕСКО (друга фаза) між ЗАТ "Українська Енергозберігаюча Сервісна Компанія" та Європейським банком реконструкції та розвитку " від 21 жовтня 2005 р." Виконавча копія Операційний номер: 33882

Завантажити Проектна угода Фінансування Української ЕСКО (друга фаза) між ЗАТ "Українська Енергозберігаюча Сервісна Компанія" та Європейським банком реконструкції та розвитку " від 21 жовтня 2005 р." Виконавча копія Операційний номер: 33882 не вдалося!

Спробуйте перезавантажити сторінку!