Итоговый документ Венской встречи государств-участников Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе " (Публикуется в извлечениях)" Вена, 15 января 1989 г.. 1989
Итоговый документ
Венской встречи государств-участников
Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе
1. Государства-участники вновь подтверждают свою
приверженность всем десяти принципам, изложенным в содержащейся в
Заключительном акте ( 994_055 ) Декларации принципов, которыми
государства-участники руководствуются во взаимных отношениях, а
также свою решимость уважать их и применять их на практике.
Государства-участники подтверждают, что все эти принципы имеют
первостепенную важность и, следовательно, они будут одинаково и
неукоснительно применяться при интерпретации каждого из них с
учетом других. 2. Они подчеркивают, что уважение и полное применение этих
принципов, а также строгое соблюдение всех вытекающих из них
обязательств по СБСЕ имеют большое политическое значение и
существенно важны для укрепления доверия и безопасности, равно как
и для развития их дружественных отношений и их сотрудничества во
всех областях. 3. В этом контексте они подтверждают, что будут уважать право
друг друга свободно выбирать и развивать свои политические,
социальные, экономические и культурные системы, равно как и право
устанавливать свои законы, административные правила, практику и
определять политику. Осуществляя эти права, они будут
обеспечивать, чтобы их законы, административные правила, практика
и политика сообразовывались с их обязательствами по международному
праву и были гармонизированы с положениями Декларации принципов
( 994_055 ) и другими обязательствами по СБСЕ. 4.
Они подтверждают также, что, исходя из принципаравноправия и права народов распоряжаться своей судьбой и согласно
соответствующим Положениям Заключительного акта ( 994_055 ), все
народы всегда имеют право в условиях полной свободы определять,
когда и как они желают, свой внутренний и внешний политический
статус без вмешательства извне и осуществлять по своему усмотрению
свое политическое, экономическое, социальное и культурное
развитие. 5. Они подтверждают свое обязательство строго и эффективно
соблюдать принцип территориальной целостности государств. Они
будут воздерживаться от любых нарушений этого принципа и, таким
образом, от любых действий, имеющих целью прямыми или косвенными
средствами вопреки целям и принципам Устава Организации
Объединенных Наций ( 995_010 ), другим обязательствам по
международному праву или положениям Заключительного акта
( 994_055 ) нарушить территориальную целостность, политическую
независимость или единство государства. Никакие действия или
ситуации, нарушающие этот принцип, не будут признаваться
государствами-участниками законными. 6. Государства-участники подтверждают свою приверженность
принципу, мирного урегулирования споров, будучи убеждены в том,
что он является существенным дополнением к обязанности государств
воздерживаться от угрозы силой или ее применения, причем оба эти
фактора являются существенными для поддержания и укрепления мира
и безопасности. Они выражают свою решимость продолжать прилагать
постоянные усилия в целях рассмотрения и разработки на основе
соответствующих положений Заключительного акта ( 994_055 ) и
мадридского Итогового документа ( 994_080 ) и с учетом докладов
совещаний экспертов в Монтре и Афинах общеприемлемого метода
мирного урегулирования споров, направленного на дополнение
существующих средств.
В этом контексте они согласились в принципена обязательное привлечение третьей стороны, когда спор не может
быть урегулирован другими мирными средствами. 7. В целях обеспечения постепенного претворения в жизнь этой
приверженности, включая в качестве первого шага обязательное
привлечение третьей стороны к урегулированию определенных
категорий споров, они решают созвать Совещание экспертов в
Валлетте, с 15 января по 8 февраля 1991 года, с тем чтобы
определить перечень таких категорий, а также создать
соответствующие процедуры и механизмы. Этот перечень мог бы
подлежать последующему постепенному расширению. Совещание
рассмотрит также вопрос о возможности создания механизмов
вынесения третьей стороной обязывающих решений. Следующая встреча
СБСЕ оценит прогресс, достигнутый на этом Совещании экспертов.
Повестка дня, расписание и другие организационные условия изложены
в Приложении I*. ___________________
* Приложение I не приводится.
8. Государства-участники безоговорочно осуждают как
преступные все акты, методы и практику терроризма, где бы и кем бы
они ни совершались, включая те, которые ставят под угрозу
дружественные отношения между государствами и их безопасность, и
соглашаются в том, что терроризм не может быть оправдан ни при
каких обстоятельствах. 9. Они выражают свою решимость добиваться искоренения
терроризма, как на двусторонней основе, так и путем
многостороннего сотрудничества, в особенности на таких
международных форумах, как Организация Объединенных Наций,
Международная организация гражданской авиации положениям
Заключительного акта ( 994_055 ) и мадридского Итогового
документа ( 994_080 ). 10.
Будучи убеждены в том, что меры на национальном уровненеобходимо сочетать с укреплением международного сотрудничества,
государства-участники выражают свое намерение: 10.1 - проводить твердую политику в ответ на требования
террористов; 10.2 - укреплять и развивать двустороннее и многостороннее
сотрудничество между собой с целью предотвращения терроризма и
борьбы с ним, а также повышать эффективность существующего
сотрудничества на двустороннем уровне или в рамках групп
государств, в том числе посредством обмена информацией в
надлежащих случаях; 10.3 - предотвращать на своих территориях незаконную
деятельность лиц, групп или организаций, которые подстрекают,
организуют или участвуют в актах терроризма или подрывной или
другой деятельности, направленной на насильственное свержение
режима другого государства-участника; 10.4 - принимать эффективные меры по предотвращению и
пресечению актов терроризма, направленных против дипломатических
или консульских представителей, и против терроризма который влечет
за собой нарушение Венских конвенций о дипломатических ( 995_048 )
и консульских сношениях ( 995_047 ), в частности их положений,
относящихся к дипломатическим и консульским привилегиям и
иммунитетам; 10.5 - обеспечить выдачу или судебное преследование лиц,
причастных к террористическим актам, и тесно сотрудничать в
случаях конкурирующей юрисдикции, когда заинтересованными
оказываются несколько государств, действуя в обоих случаях
согласно соответствующим международным соглашениям; 10.6 - рассмотреть вопрос о том, чтобы стать, если они этого
еще не сделали, участниками соответствующих международных
конвенций, касающихся пресечения актов терроризма; 10.7 - продолжать работу в соответствующих международных,
органах в целях совершенствования и расширения мер борьбы против
терроризма и обеспечения того, чтобы возможно большее число
государств присоединилось к соответствующим соглашениям и
действовало в соответствии с ними. 11. Они подтверждают, что будут уважать права человека и
основные свободы, включая свободу мысли, совести, религии и
убеждений, для всех, без различия расы, пола, языка и религии. Они
также подтверждают всеобщее значение прав человека и основных
свобод, уважение которых является существенным фактором мира,
справедливости и безопасности, необходимых для обеспечения
развития дружественных отношений и сотрудничества между ними, как
и между всеми государствами. 12. Они выражают свою решимость гарантировать эффективное
осуществление прав человека и основных свобод, которые все
вытекают из достоинства, присущего человеческой личности, и
являются существенными для ее свободного и полного развития. Они
признают, что все гражданские, политические, экономические,
социальные, культурные и другие права и свободы имеют
первостепенное значение и должны полностью осуществляться всеми
надлежащими способами. 13. В этой связи они будут: 13.1 - совершенствовать свои законы, административные правила
и политику в области гражданских, политических, экономических,
социальных, культурных и других прав человека и основных свобод и
применять их на практике, с тем чтобы гарантировать эффективное
осуществление этих прав и свобод; 13.2 - рассматривать вопрос о присоединении к Международному
пакту о гражданских и политических правах ( 995_043 ),
Международному пакту об экономических, социальных и культурных
правах ( 995_042 ), факультативному протоколу к Пакту о
гражданских и политических правах ( 995_086 ) и другим
соответствующим международным инструментам, если они этого еще не
сделали; 13.3 - публиковать и распространять тексты Заключительного
акта ( 994_055 ), мадридского Итогового документа ( 994_080 ) и
настоящего Документа, а также тексты любых соответствующих
международных инструментов в области прав человека с целью
обеспечить наличие этих документов в их полном виде, возможно
более широкое ознакомление с ними и доступ к ним всех лиц в своих
странах, в частности через сеть публичных библиотек; 13.4 - эффективно обеспечивать право лиц знать свои права и
обязанности в этой области и поступать в соответствии с ними, с
этой целью публиковать и делать доступными все законы,
административные правила и процедуры, относящиеся к правам
человека и основным свободам; 13.5 - уважать право своих граждан, самостоятельно или
совместно с другими вносить активный вклад в развитие и защиту
прав человека и основных свобод; 13.6 - поощрять обсуждение в школах и других учебных
заведениях вопросов развития и защиты прав человека и основных
свобод; 13.7 - обеспечивать в пределах своей территории каждому,
подлежащему их юрисдикции, права человека и основные свободы без
какого бы то ни было различия, как-то: в отношении расы, цвета
кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений,
национального или социального происхождения, имущественного
положения, рождения или иного обстоятельства; 13.8 - обеспечивать, чтобы ни лицо, осуществляющее,
выражающее намерение осуществить или стремящееся осуществить эти
права и свободы, ни кто-либо из членов его семьи не были
вследствие этого подвергнуты дискриминации в какой-либо форме; 13.9 - обеспечивать, чтобы эффективные средства правовой
защиты, а также полная информация о них были доступны тем, кто
заявляет, что их права человека и основные свободы были нарушены;
они будут, в частности, эффективно применять следующие средства
правовой защиты: - право лица апеллировать к исполнительным, законодательным,
судебным или административным органам; - право на справедливое и публичное разбирательство в
разумные сроки в независимом и беспристрастном суде, включая право
выдвигать юридическую аргументацию и быть представленным адвокатом
по своему выбору; - право быть быстро и официально уведомленным о решении,
принятом по любой апелляции, включая юридические основания, на
которых основывалось решение. Эта информация будет
предоставляться, как правило, в письменной форме и, во всяком
случае, так, чтобы позволить лицу эффективно воспользоваться
другими доступными средствами правовой защиты. 14. Государства-участники признают, что содействие развитию
экономических, социальных, культурных прав, так же как и
гражданских и политических прав, имеет первостепенное значение для
человеческого достоинства и для достижения законных стремлений
каждой личности. Они будут поэтому продолжать свои усилия с целью
обеспечить постепенно полное осуществление экономических,
социальных и культурных прав всеми надлежащими способами, в
частности путем принятия законодательных мер. В этой связи они
будут уделять особое внимание проблемам в области занятости,
жилья, социального обеспечения, здравоохранения, образования и
культуры. Они будут содействовать постоянному прогрессу в
осуществлении всех прав и свобод в своих странах, равно как и в
развитии отношений между собой и с другими государствами, с тем
чтобы каждый действительно пользовался в полной мере своими
экономическими, социальными и культурными правами, а также своими
гражданскими и политическими правами. 15. Государства-участники подтверждают свою решимость
обеспечивать мужчинам и женщинам равные права. Соответственно, они
будут принимать все необходимые меры, включая законодательные, в
целях поощрения равно эффективного участия мужчин и женщин в
политической, экономической, социальной и культурной жизни. Они
рассмотрят возможность присоединения к Конвенции о ликвидации всех
форм дискриминации в отношении женщин ( 995_207 ), если они этого
еще не сделали. 16. С целью обеспечить свободу личности исповедовать религию
или веру государства-участники будут среди прочего: 16.1 - принимать эффективные меры по предотвращению и
ликвидации дискриминации лиц или объединений на почве религии или
убеждений в отношении признания, осуществления и пользования
правами человека и основными свободами во всех областях
гражданской, политической, экономической, социальной и культурной
жизни и по обеспечению действительного равенства между верующими и
неверующими; 16.2 - способствовать климату взаимной терпимости и уважения
между верующими различных объединений, а также между верующими и
неверующими; 16.3 - предоставлять по их просьбе объединениям верующих,
исповедующих или готовых исповедовать свою веру в конституционных
рамках своих государств, признание статуса, предусмотренного для
них в их соответствующих странах; 16.4 - уважать право этих религиозных объединений: - основывать и содержать свободно доступные места
богослужений или собраний; - организовываться в соответствии со своей собственной
иерархической и институционной структурой; - выбирать, назначать и заменять свой персонал согласно своим
соответствующим требованиям и стандартам, а также любым свободно
достигнутым договоренностям между ними и их государством; - испрашивать и получать добровольные финансовые и другие
пожертвования; 16.5 - вступать в консультации с религиозными культами,
учреждениями и организациями с целью достижения лучшего понимания
потребностей религиозных свобод; 16.6 - уважать право каждого давать и получать религиозное
образование на языке по своему выбору или индивидуально, или
совместно с другими; 16.7 - в этом контексте уважать среди прочего свободу
родителей обеспечивать религиозное и нравственное воспитание своих
детей в соответствии со своими собственными убеждениями; 16.8 - разрешать подготовку религиозного персонала в
соответствующих заведениях; 16.9 - уважать право верующих и религиозных объединений
приобретать и использовать священные книги, религиозные издания на
языке по своему выбору и другие предметы и материалы, относящиеся
к исповедованию религии или веры, и владеть ими; 16.10 - разрешать религиозным культам, учреждениям и
организациям производить, импортировать и распространять
религиозные издания и материалы; 16.11 - благожелательно рассматривать заинтересованность
религиозных объединений в участии в общественном диалоге, в том
числе через средства массовой информации. 17. Государства-участники признают, что осуществление
вышеупомянутых прав, относящихся к свободе религии или убеждений,
может подлежать лишь таким ограничениям, которые установлены
законом и совместимы с их обязательствами по международному праву
и их международными обязательствами. Они будут обеспечивать в
своих законах и административных правилах и при их применении
полное и эффективное осуществление свободы мысли, совести, религии
или убеждений. 18. Государства-участники будут предпринимать непрерывные
усилия по осуществлению положений Заключительного акта ( 994_055 )
и мадридского Итогового документа ( 994_080 ), касающихся
национальных меньшинств. Они будут принимать все необходимые
законодательные, административные, юридические и другие меры, а
также применять соответствующие международные инструменты,
которыми они могут быть связаны, для обеспечения защиты прав
человека и основных свобод лиц, принадлежащих к национальным
меньшинствам на их территории. Они будут воздерживаться от любой
дискриминации в отношении таких лиц и способствовать осуществлению
их законных интересов и чаяний в области прав человека и основных
свобод. 19. Они будут защищать и создавать условия для поощрения
этнической, культурной, языковой и религиозной самобытности
национальных меньшинств на своей территории. Они будут уважать
свободное осуществление прав лицами, принадлежащими к таким
меньшинствам, и обеспечивать их полное равенство с другими. 20. Государства-участники будут полностью уважать право
каждого; - на свободу передвижения и местожительства в пределах
границ каждого государства и - покидать любую страну, включая свою собственную, и
возвращаться в свою страну. 21. Государства-участники будут обеспечивать, чтобы
осуществление вышеупомянутых прав не могло быть объектом никаких
ограничений, кроме тех, которые предусмотрены законом и совместимы
с их обязательствами по международному праву, в частности по
Международному пакту о гражданских и политических правах
( 995_043 ), и их международными обязательствами, в частности по
Всеобщей декларации прав человека ( 995_015 ). Эти ограничения
носят характер исключений. Государства-участники будут
обеспечивать, чтобы этими ограничениями не злоупотребляли и чтобы
они применялись не произвольно, а так, чтобы обеспечивалось
эффективное осуществление этих прав. 22. В этом контексте они будут разрешать всем беженцам,
которые того пожелают, возвращаться в безопасности домой. 23. Государства-участники будут: 23.1 - обеспечивать, чтобы никто не подвергался произвольному
аресту, содержанию под стражей или ссылке; 23.2 - обеспечивать, чтобы со всеми лицами, содержащимися под
стражей или в заключении, обращались гуманно и с уважением
достоинства, присущего человеческой личности; 23.3 - соблюдать принятые ООН минимальные стандартные правила
обращения с заключенными ( 995_212 ), а также принятый ООН Кодекс
поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка ( 995_282 ); 23.4 - запрещать пытки и другие виды жестокого,
бесчеловечного или унижающего человеческое достоинство обращения и
наказания и принимать эффективные законодательные,
административные, судебные и другие меры по предотвращению такой
практики и наказанию за нее; 23.5 - рассматривать вопрос о присоединении к Конвенции
против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих
достоинство видов обращения или наказания ( 995_085 ), если они
этого еще не сделали; 23.6 - защищать лиц от любой психиатрической или другой
медицинской практики, которая нарушает права человека и основные
свободы, и принимать эффективные меры по предупреждению такой
практики и наказанию за нее. 24. В том, что касается вопроса о смертной казни,
государства-участники отмечают, что в некоторых из них смертная
казнь была отменена. В государствах-участниках, в которых смертная
казнь не отменена, смертный приговор может быть вынесен только за
самые тяжкие преступления в соответствии с законом, действовавшим
в момент совершения преступления, и не вопреки их международным
обязательствам. Этот вопрос будет оставаться на рассмотрении. В
этом контексте государства-участники будут сотрудничать в рамках
соответствующих международных организаций. 25. С целью развития взаимопонимания и доверия, содействия
дружественным и добрососедским отношениям, укрепления
международного мира, безопасности и справедливости в улучшении
выполнения своих обязательств по СБСЕ государства-участники будут
развивать и впредь сотрудничество и содействовать диалогу между
ними во всех областях и на всех уровнях на основе полного
равенства. Они соглашаются, что полное уважение и применение
Принципов и выполнение других положений документов СБСЕ будут
улучшать их отношения и содействовать развитию их сотрудничества.
Они будут воздерживаться от любых действий, несовместимых с
положениями Заключительного акта ( 994_055 ) и других документов
СБСЕ, и признают, что любое такое действие нанесло бы ущерб
отношениям между ними и препятствовало бы развитию сотрудничества
между ними. 26. Они подтверждают, что правительства, учреждения,
организации и лица могут играть соответствующую и положительную
роль в содействии достижению целей их сотрудничества и полному
осуществлению Заключительного акта ( 994_055 ). С этой целью они
будут уважать право лиц наблюдать за осуществлением и
способствовать выполнению положений документов СБСЕ и
присоединяться к другим с этой целью. Они будут облегчать прямые
контакты и связи между этими лицами, организациями и учреждениями
внутри государств-участников и между государствами-участниками и
устранять, там где они существуют, законодательные и
административные препятствия, несовместимые с положениями
документов СБСЕ. Они будут также принимать эффективные меры с
целью облегчения доступа к информации о выполнении положений
документов СБСЕ и облегчения свободного выражения взглядов по этим
вопросам. 27. Государства-участники заслушали сообщения о проведенном в
Оттаве с 7 мая по 17 июня 1985 года Совещании экспертов по
вопросам, касающимся уважения в своих государствах прав человека и
основных свобод во всех их аспектах, как воплощено в
Заключительном акте ( 994_055 ). Они приветствовали тот факт, что
имели место откровенные дискуссии по вопросам ключевого значения.
Отмечая, что эти обсуждения не привели к согласованным выводам,
они согласились в том, что такой углубленный обмен мнениями сам по
себе является ценным вкладом в процесс СБСЕ. В этом отношении
особо было отмечено, что внесенные на Совещании предложения
получили дальнейшее рассмотрение на Венской встрече. Они
приветствовали также решение участников разрешить доступ
общественности на часть заседаний Совещания и отметили, что эта
практика получила дальнейшее развитие на последующих совещаниях.
Международные акты о правах человека
Сборник документов
Издательская группа
Норма - Инфра. М
Москва, 1999
= завантажити законодавчий акт, актуальний на поточний час =