Наближай ПЕРЕМОГУ!

Долучайся до збору на авто для виконання бойових завдань!

Звернення та звітність

 <<

Директива Ради 2006/112/ЄС про спільну систему податку на додану вартість " 28 листопада 2006 року"РАДА ЄВРОПЕЙСЬКОГО СОЮЗУ,. Рада Європи. 2006

Документ актуальний на 20.09.2016
завантажити документ, актуальний на поточний час

Директива Ради 2006/112/ЄС про спільну систему податку на додану вартість 28 листопада 2006 року РАДА ЄВРОПЕЙСЬКОГО СОЮЗУ, Беручи до уваги Договір про заснування Європейського Співтовариства ( 994_017 ), та зокрема його Статтю 93, Беручи до уваги пропозицію Комісії, Беручи до уваги Висновок Європейського Парламенту, Беручи до уваги Висновок Європейського економічно-соціального Комітету, Оскільки: (1) Директива Ради 77/388/ЄЕС від 17 травня 1977 року про гармонізацію законодавства Держав-членів про податки з обороту - Спільна система податку на додану вартість: єдина база оподаткування(1) кілька разів зазнавала суттєвих доповнень. Через внесення нових поправок до вищезгаданої Директиви її бажано викласти в новій редакції з міркувань ясності та раціоналізації.---------------- (1) OB L 145, 13.6.1977, С. 1. Директива з останніми змінами, внесеними Директивою 2006/98/ЄС (OB L 221, від 12.8.2006 року, С. 9). (2) Викладений у новій редакції текст має містити всі ті положення Директиви Ради 67/227/ЄЕС ( 994_201 ) від 11 квітня 1967 року про гармонізацію законодавства Держав-членів про податки з обороту(2), котрі досі зберігають чинність. Отже, зазначена Директива вважається такою, що втратила чинність.--------------- (2) OB 71, 14.4.1967, С. 1301) Директива з останніми змінами, внесеними Директивою 69/463/ЄЕС ( 994_512 ) (OB L 320, від 20.12.1969 року, С. 34). (3) Для забезпечення ясного та зрозумілого викладення положень у відповідності з принципом кращого регулювання доцільно переглянути структуру й формулювання Директиви, хоча це, в принципі, не призведе до суттєвих змін у наявному законодавстві. Невелика кількість змістовних поправок, водночас, є необхідною з огляду на викладення в новій редакції, й тому вони все одно підлягають внесенню. При внесенні подібних поправок у складі положень щодо перенесення в законодавство й набрання чинності подається вичерпний перелік таких поправок. (4) Досягнення мети утворення внутрішнього ринку передбачає застосування в Державах-членах такого законодавства щодо податків з обороту, що не викривлює умов конкуренції й не заважає вільному рухові товарів і послуг. З огляду на це необхідно досягти такої гармонізації законодавства про податки з обороту шляхом впровадження системи податку на додану вартість (ПДВ), що усуне, наскільки це є можливим, фактори, котрі можуть призвести до викривлення умов конкуренції чи то на національному рівні, чи то на рівні Співтовариства. (5) Система ПДВ забезпечує підвищену простоту та нейтральність тоді, коли податок стягується в якнайзагальніший спосіб, і застосовується до всіх етапів виробництва та збуту, а також поставки послуг. Отже, впровадження спільної системи, що також стосуватиметься роздрібної торгівлі, є в інтересах внутрішнього ринку та Держав-членів. (6) Заходи мають здійснюватися поетапно, оскільки гармонізація податків з обороту призводить у Державах-членах до змін у структурі оподаткування й суттєвих наслідків у бюджетній, економічній та соціальній царині. (7) Спільна система ПДВ має, навіть якщо ставки та звільнення не будуть повністю гармонізовані, забезпечити нейтральність по відношенню до конкуренції в тому сенсі, що на території кожної Держави-члена на подібні товари й послуги покладається однаковий податковий тягар незалежно від довжини ланцюжка виробництва та збуту. (8) Згідно з Рішенням Ради 2000/597/ЄС, Євратом від 29 вересня 2000 року про систему власних ресурсів Європейських Співтовариств(3), бюджет Європейських Співтовариств має фінансуватися, без обмеження інших доходів, повністю за рахунок власних ресурсів Співтовариств. До цих ресурсів мають належати й ті, що формуються за рахунок ПДВ й надходять шляхом застосування єдиної ставки податку до баз оподаткування, визначених у єдиний спосіб та згідно з правилами Співтовариства.--------------- (3) OB L 253, від 7.10.2000, С. 42. (9) Життєво важливо передбачити перехідний період для забезпечення можливості поступової адаптації національного законодавства у відповідних сферах. (10) Протягом зазначеного перехідного періоду операції в межах Співтовариства, що проводяться платниками податку, які не є звільненими платниками податку, оподатковуються в Державі-члені призначення за ставками й на умовах, установлених зазначеною Державою-членом. (11) Крім того, доцільно, щоб, упродовж такого перехідного періоду, операції з придбання в межах Співтовариства на певну суму, які здійснюються звільненими від оподаткування особами або юридичними особами, що не є платниками податку, певні операції дистанційного продажу в межах Співтовариства та поставка нових транспортних засобів фізичним особам чи звільненим від оподаткування особам, або особам, що не є платниками податку, також оподатковувалися в Державі-члені призначення за ставками й на умовах, установлених такою Державою-членом, у тій мірі, в якій такі операції, за відсутності спеціальних положень, можуть призвести до суттєвого викривлення конкуренції між Державами-членами. (12) З міркувань свого географічного, економічного та соціального становища певні території підлягають виключенню з обсягу застосування цієї Директиви. (13) Для посилення недискримінаційної природи податку термін "платник податку" визначається в такий спосіб, щоб Держави-члени могли використовувати його до осіб, котрі час від часу проводять певні операції. (14) Термін "операція, що підлягає оподаткуванню" може призводити до труднощів, зокрема, в тому, що стосується операцій, котрі вважаються такими, що підлягають оподаткуванню. Отже, ці поняття мають бути роз'яснені. (15) Маючи на меті заохочення торгівлі в межах Співтовариства роботами на рухомому матеріальному майні, доцільно впровадити податкові положення, які стосуються таких операцій, якщо вони виконуються для замовника, ідентифікованого в цілях ПДВ в іншій Державі-члені, ніж та, в якій операція виконується фізично. (16) Транспортна операція в межах території Держави-члена вважається транспортуванням товарів у межах Співтовариства, якщо вона безпосередньо пов'язана з транспортною операцією, яка здійснюється між Державами-членами, для того, щоб спростити не лише принципи й положення щодо оподаткування подібних внутрішніх транспортних послуг, але й правила, які стосуються допоміжних послуг і послуг посередників, котрі беруть участь у постачанні різноманітних послуг. (17) Визначення місця, в якому здійснюються операції, що підлягають оподаткуванню, може призвести до суперечок про юрисдикцію між Державами-членами, зокрема, з приводу поставки товарів для монтажу чи поставки послуг. Хоча місцем, у якому здійснюється поставка послуг, у принципі має вважатися місце здійснення постачальником підприємницької діяльності, воно має бути визначене як таке, що знаходиться в Державі-члені замовника, зокрема, у випадку операцій із поставки певних послуг між платниками податку, якщо вартість послуг включається до ціни товарів. (18) Необхідно роз'яснити визначення місця оподаткування певних операцій, що проводяться на борту кораблів, повітряних суден або потягів під час перевезення пасажирів у межах Співтовариства. (19) Електроенергія та газ у цілях ПДВ вважаються товарами. При цьому, водночас, особливо важко визначити місце поставки. У цілях уникнення подвійного оподаткування чи неоподаткування, й формування справжнього внутрішнього ринку, вільного від бар'єрів, пов'язаних із режимом ПДВ, місцем поставки газу через газорозподільну систему або поставки електроенергії до досягнення цими товарами останнього етапу споживання вважається, таким чином, місце реєстрації замовника як суб'єкта підприємницької діяльності. Поставка електроенергії та газу на останньому етапі, тобто від торгівців та збутових підприємств кінцевому споживачеві, оподатковується за місцем фактичного використання та споживання товарів замовником. (20) У випадку надання в оренду рухомого матеріального майна, застосування загального правила, за яким поставка послуг оподатковується в тій Державі-члені, в якій постачальник здійснює підприємницьку діяльність, може призвести до суттєвого викривлення конкуренції, якщо орендодавець і орендар зареєстровані в різних Державах-членах, а ставки оподаткування в цих Державах відрізняються одна від одної. Отже, необхідно визначити, що місцем поставки послуги є місце реєстрації замовника як суб'єкта підприємницької діяльності чи фіксоване місце здійснення підприємницької діяльності, для якого здійснюється поставка послуг, або, за їхньої відсутності, місце постійного або звичайного проживання. (21) Водночас, у разі надання в оренду транспортних засобів, є доцільним, з міркувань контролю, суворо дотримуватися загального правила, а отже вважати місцем поставки місце реєстрації замовника як суб'єкта підприємницької діяльності. (22) Усі телекомунікаційні послуги, що споживаються в межах Співтовариства, підлягають оподаткуванню для запобігання викривленню конкуренції в зазначеній царині. З цією метою телекомунікаційні послуги, що постачаються платникам податку, зареєстрованим у Співтоваристві, чи замовникам, зареєстрованим у третіх країнах, мають, у принципі, оподатковуватися за місцем реєстрації споживача зазначених послуг. Для забезпечення однакового оподаткування телекомунікаційних послуг, що постачаються платниками податку, зареєстрованими на третіх територіях чи у третіх країнах, особам, що не є платниками податку, зареєстрованим у Співтоваристві, та фактично використовуються й споживаються у Співтоваристві, Держави-члени мають, водночас, встановити, що місце поставки знаходиться в межах Співтовариства. (23) Зокрема, для запобігання викривленню конкуренції, послуги радіомовлення та телевізійного мовлення, й послуги, що постачаються в електронній формі, з третіх територій або третіх країн особам, зареєстрованим у Співтоваристві, або з території Співтовариства замовникам, розташованим на третіх територіях або в третіх країнах, мають оподатковуватися за місцем реєстрації замовника. (24) Поняття "факту виникнення податкового зобов'язання" та "податкового зобов'язання з ПДВ" мають бути гармонізовані, якщо впровадження спільної системи ПДВ та внесення будь-яких подальших поправок до неї мають одночасно набирати чинності в усіх Державах-членах. (25) База оподаткування має бути гармонізована так, щоб застосування ПДВ до операцій, що підлягають оподаткуванню, призводило до порівнюваних результатів у всіх Державах-членах. (26) У цілях запобігання втраті податкових надходжень через використання пов'язаних осіб для отримання податкових пільг, Держави-члени повинні мати можливість, за конкретних обмежених обставин, здійснювати втручання в тому, що стосується визначення бази оподаткування поставки товарів або послуг, і придбання товарів у межах Співтовариства. (27) У цілях боротьби з ухиленням від оподаткування та уникненням оподаткування Держави-члени повинні мати можливість включати до бази оподаткування операції з обробки інвестиційного золота, наданого замовником, вартість такого інвестиційного золота, якщо в силу такої обробки золото втрачає свій статус інвестиційного золота. У разі вжиття таких заходів Державам-членам надається певна свобода дій. (28) У цілях уникнення викривлень, скасування фінансового контролю на кордонах передбачає не лише єдину базу оподаткування, але й достатнє узгодження між Державами-членами числа ставок та рівнів ставок. (29) Стандартна ставка ПДВ, що є чинною в різних Державах-членах, у поєднанні з механізмом перехідної системи забезпечує належне функціонування зазначеної системи. Для запобігання виникненню структурної неврівноваженості у Співтоваристві та викривленню конкуренції в деяких царинах діяльності внаслідок застосування Державами-членами різних стандартних ставок ПДВ, встановлюється мінімальна стандартна ставка в розмірі 15% з можливістю перегляду. (30) Для збереження нейтральності ПДВ ставки, встановлені Державами-членами, мають забезпечити можливість, як правило, віднесення на зменшення податкового зобов'язання ПДВ, справленого на попередньому етапі. (31) Протягом перехідного періоду мають бути можливими певні відступи в тому, що стосується числа й рівня ставок. (32) Для забезпечення кращого розуміння впливу зниження ставок. Комісії слід підготувати звіт про оцінку впливу зниження ставок на послуги, що постачаються на місцевому ринку, зокрема, з точки зору утворення робочих місць, економічного зростання, й належного функціонування внутрішнього ринку. (33) Для розв'язання проблеми безробіття ті Держави-члени, що бажають це зробити, повинні мати змогу проводити експерименти з застосування та впливу зниження ставки ПДВ, яка застосовується до трудомістких послуг, на утворення робочих місць. Також імовірно, що таке зниження зменшить стимули для відповідних суб'єктів підприємницької діяльності розпочинати роботу або залишатися на чорному ринку. (34) Водночас, подібне зниження ставки ПДВ може поставити під загрозу безперебійну роботу внутрішнього ринку та податкову нейтральність. Отже, необхідно передбачити положення щодо впровадження порядку надання дозволів на фіксований термін, що є достатньо тривалим, для забезпечення можливості оцінки впливу зменшення ставок, які застосовуються до послуг, які постачаються на місцевому ринку. Для забезпечення можливості перевірки й обмеження такого заходу, його обсяг має бути детально визначений. (35) Спільний перелік звільнень має бути складений для того, щоб забезпечити збирання власних ресурсів Співтовариств у єдиному порядку в усіх Державах-членах. (36) На користь як осіб, що мають сплачувати ПДВ, так і компетентних адміністративних органів, методи застосування ПДВ до певних поставок та придбання підакцизної продукції в межах Співтовариства повинні бути узгоджені з порядками й зобов'язаннями, які стосуються обов'язку декларувати продукцію в разі її поставки в іншу Державу-члена й встановлені Директивою Ради 92/12/ЄЕС ( 994_361 ) від 25 лютого 1992 про загальні заходи щодо підакцизних продуктів та про зберігання, перевезення та моніторинг таких продуктів(4).--------------- (4) OB L 76, від 23.3.1992, С. 1. Директива з останніми змінами, внесеними Директивою 2004/106/ЄС (OB L 359, 4.12.2004 року, С. 30). (37) Поставка газу за допомогою газорозподільних систем, а також електроенергії оподатковуються за місцем замовника. Отже, для уникнення подвійного оподаткування імпорт таких продуктів звільняється від ПДВ. (38) У тому, що стосується операцій, що підлягають оподаткуванню, на внутрішньому ринку, які пов'язані з торгівлею товарами в межах Співтовариства, котра здійснюється протягом перехідного періоду платниками податку, не зареєстрованими на території Держави-члена, в котрій відбувається придбання товарів у межах Співтовариства, включаючи ланцюжкові операції, необхідно передбачити заходи зі спрощення, які забезпечують застосування однакового режиму в усіх Державах-членах. З цією метою положення щодо системи оподаткування та осіб, зобов'язаних сплачувати ПДВ, нарахований у зв'язку з такими операціями, підлягають гармонізації. Водночас, в принципі слід вилучити з-під дії таких заходів товари, призначені для поставки на роздрібному етапі. (39) Правила, що регулюють віднесення на зменшення податкового зобов'язання, підлягають гармонізації тією мірою, якою вони впливають на суми, що фактично стягуються. Частка, що підлягає віднесенню на зменшення податкового зобов'язання, має розраховуватися в подібний спосіб у всіх Державах-членах. (40) Схеми, що передбачають коригування сум, що відносяться на зменшення податкового зобов'язання, для засобів виробництва протягом строку служби активу, з урахуванням його фактичного використання, мають також застосовуватися до певних послуг, що мають характер засобів виробництва. (41) Доцільно визначати осіб, що відповідають за сплату ПДВ, зокрема, у випадку послуг, що постачаються особою, не зареєстрованою в тій Державі-члени, в якій ПДВ підлягає сплаті. (42) Держави-члени повинні мати змогу, в конкретно визначених випадках, визначити отримувача товарів або послуг, що постачаються, як особу, що відповідає за сплату ПДВ. Це має допомогти Державам-членам у спрощенні правил та протидії уникненню оподаткування й ухиленню від оподаткування у визначених галузях та за операціями певних типів. (43) Держави-члени повинні мати повну свободу у визначенні особи, що відповідає за сплату ПДВ на імпорт. (44) Держави-члени повинні мати змогу встановлювати, що інша сторона, ніж особа, яка відповідає за сплату ПДВ, несе солідарну та окрему відповідальність за його сплату. (45) Обов'язки платників податку мають бути максимально гармонізовані для забезпечення вжиття необхідних захисних заходів для стягнення ПДВ в однаковий спосіб у всіх Державах-членах. (46) Використання електронних рахунків має дозволяти податковим органам здійснювати свою діяльність із моніторингу. У зв'язку з цим доцільно, аби забезпечити належне функціонування внутрішнього ринку, скласти гармонізований на рівні Співтовариства перелік обов'язкових реквізитів рахунків, і визначити низку спільних заходів, які регулюють використання електронних рахунків та електронне зберігання рахунків, а також самофактурування й аутсорсинг діяльності з виставлення рахунків. (47) Відповідно до встановлених ними умов Держави-члени мають дозволяти подання певних відомостей та декларацій електронними засобами, й можуть вимагати використання електронних засобів. (48) Необхідне прагнення до зменшення адміністративних і статистичних формальностей, які мають виконуватися суб'єктами підприємницької діяльності, а зокрема малими й середніми підприємствами, мають узгоджуватися з впровадженням ефективних контрольних заходів та необхідністю забезпечення якості статистичних інструментів Співтовариства як з економічних, так і з податкових міркувань. (49) Держави-члени повинні мати змогу й надалі застосовувати встановлені ними спеціальні схеми для малих підприємств відповідно до спільних положень і з метою більшої гармонізації. (50) Держави-члени можуть вільно застосовувати спеціальну схему, котра передбачає фіксовані ставки знижки з вхідного ПДВ фермерів, не охоплених звичайною схемою. Мають бути встановлені основні принципи такої спеціальної схеми й має бути запроваджений спільний метод для розрахунку вартості, доданої такими фермерами, в цілях збирання власних ресурсів. (51) Доцільно впровадити на рівні Співтовариства систему оподаткування вживаних товарів, витворів мистецтва, предметів колекціонування та антикваріату, маючи на меті запобігання подвійному оподаткуванню та викривленню конкуренції між платниками податку. (52) Застосування звичайних правил ПДВ до золота значно перешкоджає його використанню в цілях здійснення фінансових інвестицій, а отже й виправдовує застосування спеціальної схеми оподаткування, що має на меті також зміцнення міжнародної конкурентоспроможності ринку золота Співтовариства. (53) Поставка золота в інвестиційних цілях є внутрішньо подібною до інших фінансових інвестицій, що звільнені від ПДВ. Отже, звільнення видається найбільш доцільним режимом оподаткування поставок інвестиційного золота. (54) Визначення інвестиційного золота має охоплювати золоті монети, чия вартість віддзеркалює, головним чином, ціну золота, яке вони містять. Для забезпечення прозорості та юридичної визначеності щороку має складатися перелік монет, до яких застосовується схема для інвестиційного золота, щоб забезпечити впевненість операторів, які торгують такими монетами. Такий перелік не повинен перешкоджати звільненню від оподаткування монет, що не включені до переліку, але відповідають критеріям, викладеним у цій Директиві. (55) Для запобігання ухиленню від оподаткування з одночасним полегшенням фінансового тягаря для поставок золота зі ступенем чистоти, вищим від певного рівня, є цілком виправданим надання Державам-членам дозволу на визначення замовника як особи, що відповідає за сплату ПДВ. (56) Для забезпечення дотримання фіскальних вимог операторами, які надають послуги, що постачаються в електронній формі, котрі ані зареєстровані в цілях ПДВ, ані повинні бути ідентифіковані в цілях ПДВ у Співтоваристві, має бути встановлена спеціальна схема. За цією схемою має бути передбачена можливість надання будь-якому операторові, що постачає такі послуги в електронній формі особам, що не є платниками податку, у межах Співтовариства, якщо він не ідентифікований у цілях ПДВ в межах Співтовариства в інший спосіб, можливості отримання ідентифікації в одній Державі-члені. (57) Положення щодо радіомовлення та телевізійного мовлення, й певних послуг, що постачаються в електронній формі, бажано впровадити лише на тимчасових засадах та незабаром переглянути їх у світлі накопиченого досвіду. (58) Необхідно забезпечувати однакове застосування положень цієї Директиви, для його має бути утворений консультативний комітет з податку на додану вартість, щоб уможливити тісну співпрацю між Державами-членами та Комісією. (59) Держави-члени повинні мати змогу, за певних обмежень та з урахуванням певних умов, впроваджувати чи надалі застосовувати спеціальні заходи, що відхиляються від цієї Директиви, щоб спростити справляння податку або запобігти певним формам ухилення від оподаткування чи уникнення оподаткування. (60) Для того, щоб Держава-член, яка подала запит на таке відхилення, не мала сумнівів з приводу того, яких заходів Комісія планує вжити у відповідь, мають бути встановлені строки, протягом яких Комісія має подати Раді або пропозицію щодо надання відповідного дозволу, або повідомлення з викладенням своїх заперечень. (61) Необхідно забезпечити однакове застосування системи ПДВ. Заходи із впровадження є достатніми для досягнення цієї мети. (62) Зазначені заходи мають, зокрема, розв'язати проблему подвійного оподаткування транскордонних операцій, що може виникнути внаслідок розбіжностей між Державами-членами у впровадженні правил, які регулюють місце виконання операцій, що підлягають оподаткуванню. (63) Хоча обсяг заходів із впровадження буде обмеженим, ці заходи можуть справити вплив на бюджет, який може виявитися суттєвим для однієї чи кількох Держав-членів. Відповідно, Рада обгрунтовано залишає за собою право на реалізацію впроваджувальних повноважень. (64) З огляду на їхній обмежений обсяг заходи із впровадження мають бути ухвалені Радою шляхом одностайного схвалення пропозиції, поданої Комісією. (65) Оскільки, з цих причин, цілі цієї Директиви не можуть бути в достатній мірі досягнуті Державами-членами, а отже вони можуть бути краще досягнуті на рівні Співтовариства, то Співтовариство може запроваджувати заходи згідно з принципом субсидіарності, викладеним у Статті 5 Договору ( 994_017 ). Згідно з принципом пропорційності, викладеним у зазначеній Статті, ця Директива не виходить за межі того, що є необхідним для досягнення зазначених цілей. (66) Обов'язок перенесення цієї Директиви в національне законодавство має бути обмежений тими положеннями, котрі впроваджують значні зміни в порівнянні з попередніми Директивами. Обов'язок перенесення в національне законодавство положень, що залишаються незмінними, виникає за попередніми Директивами. (67) Ця Директива не впливає на обов'язки Держав-членів у тому, що стосується строків впровадження в національне законодавство Директив за переліком, поданим у Частині B Додатку IX, УХВАЛИЛА ЦЮ ДИРЕКТИВУ:... дивитись законодавчий акт

= завантажити законодавчий акт, актуальний на поточний час =
<< | >>
РОЗДІЛ I. ПРЕДМЕТ ТА СФЕРА ДІЇ
РОЗДІЛ II. ТЕРИТОРІАЛЬНИЙ ВИМІР
РОЗДІЛ III. ПЛАТНИКИ ПОДАТКУ
РОЗДІЛ IV. ОПЕРАЦІЇ, ЩО ПІДЛЯГАЮТЬ ОПОДАТКУВАННЮ
ГЛАВА 1. Поставка товарів
ГЛАВА 2. Придбання товарів у межах Співтовариства
ГЛАВА 3. Поставка послуг
ГЛАВА 4. Імпорт товарів
РОЗДІЛ V. МІСЦЕ ОПЕРАЦІЙ, ЩО ПІДЛЯГАЮТЬ ОПОДАТКУВАННЮ
ГЛАВА 2. Місце придбання товарів у межах Співтовариства
ГЛАВА 4. Місце імпорту товарів
РОЗДІЛ VI. ФАКТ ВИНИКНЕННЯ ПОДАТКОВОГО ЗОБОВ'ЯЗАННЯ ТА ВИНИКНЕННЯ ПОДАТКОВОГО ЗОБОВ'ЯЗАННЯ З ПДВ
ГЛАВА 1. Загальні положення
ГЛАВА 2. Поставка товарів або послуг
ГЛАВА 3. Придбання товарів у межах Співтовариства
ГЛАВА 4. Імпорт товарів
РОЗДІЛ VII. БАЗА ОПОДАТКУВАННЯ
ГЛАВА 1. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
ГЛАВА 2. Поставка товарів або послуг
ГЛАВА 3. Придбання товарів у межах Співтовариства
ГЛАВА 4. ІМПОРТ ТОВАРІВ
ГЛАВА 5. Різні положення
РОЗДІЛ VIII. СТАВКИ
ГЛАВА 1. Застосування ставок
ГЛАВА 3. Тимчасові положення для окремих трудомістких послуг
ГЛАВА 4. Спеціальні положення, що застосовуються до ухвалення остаточних заходів
ГЛАВА 5. Тимчасові положення
РОЗДІЛ IX. ЗВІЛЬНЕННЯ ВІД ОПОДАТКУВАННЯ
ГЛАВА 1. Загальні положення
ГЛАВА 2. Звільнення від оподаткування певних видів діяльності в суспільних інтересах
ГЛАВА 3. Звільнення інших видів діяльності від оподаткування
ГЛАВА 5. Звільнення від оподаткування під час імпорту
ГЛАВА 6. Звільнення від оподаткування під час експорту
ГЛАВА 7. Звільнення від оподаткування, що стосуються міжнародних перевезень
ГЛАВА 8. Звільнення від оподаткування певних операцій, що вважаються експортними
ГЛАВА 9. Звільнення від оподаткування для поставки послуг посередниками
РОЗДІЛ X. ВІДНЕСЕННЯ НА ЗМЕНШЕННЯ ПОДАТКОВОГО ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
ГЛАВА 1. Походження та обсяг права на віднесення на зменшення податкового зобов'язання
ГЛАВА 2. Пропорційне віднесення на зменшення податкового зобов'язання
ГЛАВА 3. Обмеження права на віднесення на зменшення податкового зобов'язання
ГЛАВА 4. Правила, що регулюють використання права на віднесення на зменшення податкового зобов'язання
ГЛАВА 5. Коригування сум, віднесених на зменшення податкового зобов'язання
РОЗДІЛ XI. ОБОВ'ЯЗКИ ПЛАТНИКІВ ПОДАТКУ ТА ПЕВНИХ ОСІБ, ЩО НЕ Є ПЛАТНИКАМИ ПОДАТКУ
ГЛАВА 2. Ідентифікація
ГЛАВА 5. Декларації
ГЛАВА 6. Зведені звіти
ГЛАВА 7. Різні положення
РОЗДІЛ XII. СПЕЦІАЛЬНІ СХЕМИ
ГЛАВА 2. Спільна схему з фіксованою ставкою для фермерів
ГЛАВА 3. Спеціальна схема для турагентів
Ця Глава застосовується до 31 грудня 2006 року.
РОЗДІЛ XIII. ВІДСТУПИ
РОЗДІЛ XIV. РІЗНЕ
ГЛАВА 1. Впроваджувальні заходи
ГЛАВА 2. Комітет з ПДВ
ГЛАВА 3. Курси конвертації
ГЛАВА 4. Інші податки, збори та обов'язкові платежі
РОЗДІЛ XV. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
ГЛАВА 1. Перехідні положення щодо оподаткування торгівлі між Державами-членами
ГЛАВА 2. Перехідні заходи, чинні в контексті вступу в Європейський Союз
ГЛАВА 3. Перенесення в законодавство та набрання чинності

Рада Європи:

  1. РІШЕННЯ № 1/2019 Комітету Асоціації Україна - ЄС у торговельному складі від 25/03-2019 про створення списку арбітрів, передбаченого статтею 323(1) Угоди про асоціацію між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, Європейським співтовариством з атомної енергії і їхніми державами-членами, з іншої сторони. Рада Європи. 2019 рікк
  2. РІШЕННЯ № 2/2018 Комітету асоціації Україна - ЄС у торговельному складі від 14 травня 2018 року. Рада Європи. 2018 рікк
  3. Протокол N 14-bis до Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод "{Протокол втратив чинність з дати набрання чинності Протоколом N 14 до Конвенції ( 994_527 ). Див. статтю 9 цього Протоколу }"{ Щодо застосування Протоколу Україною додатково див.Лист МЗС ( v612-321-10 ) від 21.01.2010 }. Рада Європи. 2018 рікк
  4. РІШЕННЯ № 1/2018 Підкомітету Україна - ЄС з питань митного співробітництва від 21/11/2018 року про заміну Протоколу I «Щодо визначення концепції «походження товарів» і методів адміністративного співробітництва» до Угоди про асоціацію між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, Європейським співтовариством з атомної енергії і їхніми державами-членами, з іншої сторони. Рада Європи. 2018 рікк
  5. від РІШЕННЯ № 1/2018 Ради асоціації Україна - ЄС від 2/07/2018 року, що доповнює Додаток 1-А до Глави 1 Розділу IV Угоди про Асоціацію між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, Європейським Співтовариством з атомної енергії і їхніми державами-членами, з іншої сторони "РІШЕННЯ № 1/2018 Ради асоціації Україна - ЄС від 2/07/2018 року, що доповнює Додаток 1-А до Глави 1 Розділу IV Угоди про Асоціацію між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, Європейським Співтовариством з атомної енергії і їхніми державами-членами, з іншої сторони". Рада Європи. 2018 рікк
  6. від РІШЕННЯ № 1/2018 Ради асоціації Україна - ЄС від 2/07/2018 року, що доповнює Додаток 1-А до Глави 1 Розділу IV Угоди про Асоціацію між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, Європейським Співтовариством з атомної енергії і їхніми державами-членами, з іншої сторони "РІШЕННЯ № 1/2018 Ради асоціації Україна - ЄС від 2/07/2018 року, що доповнює Додаток 1-А до Глави 1 Розділу IV Угоди про Асоціацію між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, Європейським Співтовариством з атомної енергії і їхніми державами-членами, з іншої сторони". Рада Європи. 2018 рікк
  7. РІШЕННЯ № 1/2017 Підкомітету Україна - ЄС з питань торгівлі та сталого розвитку від 30 травня 2017 року про схвалення Регламенту цього Підкомітету. Рада Європи. 2017 рікк
  8. РІШЕННЯ № 1/2017 Підкомітету Україна - ЄС з географічних зазначень від 18/05/2017 про схвалення регламенту цьо. Рада Європи. 2017 рікк
  9. РІШЕННЯ № 1/2017 Підкомітету Україна - ЄС з питань митного співробітництва від 15 червня 2017 про схвалення регламенту цього Підкомітету. Рада Європи. 2017 рікк
  10. КОНВЕНЦІЯ Ради Європи проти маніпулювання спортивними змаганнями. Рада Європи. 2016 рікк
  11. ВЕРБАЛЬНА НОТА. Рада Європи. 2014 рікк
  12. Протокол № 15 про внесення змін до Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод. Рада Європи. 2013 рікк
  13. Протокол № 16 до Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод. Рада Європи. 2013 рікк
  14. СТАТУС Конвенции о внедрении системы регистрации завещаний (ETS N 077)(по состоянию на 3 августа 2012 г.). Рада Європи. 2012 рікк
  15. ЧЕТВЕРТИЙ ДОДАТКОВИЙ ПРОТОКОЛ ДО ЄВРОПЕЙСЬКОЇ КОНВЕНЦІЇ ПРО ВИДАЧУ ПРАВОПОРУШНИКІВ. Рада Європи. 2012 рікк
  16. Список подписаний и ратификаций Второго дополнительного протокола к Европейской конвенции о взаимной правовой помощи по уголовным делам (ETS N 182) (Страсбург, 8 ноября 2001 года) ( 994_518 ) "(по состоянию на 25 января 2011 года)"-------------------------------------------------------------------------------. Рада Європи. 2011 рікк
  17. Список подписаний и ратификаций Европейской конвенции о трансграничном телевидении (ETS N 132) (Страсбург, 5 мая 1989 года) ( 994_444 ) "(по состоянию на 25 января 2011 года)"-------------------------------------------------------------------------------. Рада Європи. 2011 рікк
  18. ПЛАН ДІЙ РАДИ ЄВРОПИ для України на 2011 - 2014 роки. Рада Європи. 2011 рікк
  19. Домовленість (у формі обміну нотами) між Представництвом України при Європейському Союзі "та Генеральним секретаріатом Ради Європейського Союзу про виправлення технічних помилок в україномовному тексті Протоколу до Угоди про партнерство і співробітництво між Україною і Європейськими Співтовариствами та їх державами-членами про Рамкову угоду між Україною та Європейським Співтовариством про загальні принципи участі України в програмах Співтовариства"(Державний герб України) Представництво України при Європейському Союзі Mission d'Ukraine aupres de l'Union Europeenne. Рада Європи. 2011 рікк
  20. Коментарі Департаменту з питань виконання рішень Європейського суду з прав людини Комітету Міністрів Ради Європи "Щодо проекту Закону України "Про гарантії держави щодо виконання рішень суду""Страсбург, 16 березня 2011 року. Рада Європи. 2011 рікк