«Стаття 70 Прийнятність операцій залежно від розташування
1. З урахуванням відступів, зазначених у параграфі 2, та правил окремого фонду, підтримувані ЄСІ фондами операції повинні розташовуватися на території програми.
Операції, що стосуються надання послуг громадянам або підприємствам, що охоплюють усю територію держави-члена, вважаються такими, що розташовані на всіх територіях програми у межах держави-члена.
У таких випадках видатки пропорційно розподіляються на відповідні території програми згідно з об’єктивними критеріями.Другий підпараграф цього параграфа не застосовується до національної програми, зазначеної в статті 6(2) Регламенту (ЄС) № 1305/2013, або до спеціальної програми створення та функціонування національної сільської мережі, згаданої в статті 54(1) зазначеного Регламенту.
2. Орган управління може погодити здійснення операції за межами території програми, але в межах Союзу в разі дотримання всіх таких умов:
(a) операція здійснюється на користь території програми;
(b) загальна сума з ERDF, Фонду згуртування, EAFRD або EMFF, виділена в рамках програми на операції, розташовані за межами території програми, не перевищує 15 % суми підтримки, виділеної з ERDF, Фонду гуртування, EAFRD або EMFF на рівні пріоритету на момент ухвалення програми;
(c) комітет із моніторингу дав свою згоду на відповідну операцію або види операцій;
(d) зобов’язання органів влади за програмою в частині управління, контролю та аудиту щодо операції виконуються органами, відповідальними за програму, в рамках якої ця операція підтримується, або вони укладають угоди з органами влади в регіоні, де операція здійснюється.
Якщо операції, що фінансуються з Фондів та EMFF, здійснюються за межами території програми згідно з цим параграфом і створюють вигоди як за межами, так і в межах території програми, такі видатки пропорційно розподіляються на ці регіони згідно з об’єктивними критеріями.
Якщо операції стосуються тематичного завдання, зазначеного в пункті (1) першого параграфа статті 9, і здійснюються за межами держави-члена, але в межах Союзу, застосовуються лише пункти (b) і (d) першого підпараграфа цього параграфа.
3.
На операції, що стосуються технічної допомоги або інформаційних, комунікаційних заходів, заходів зі збільшення видимості та рекламних заходів, а також на операції, що стосуються тематичного завдання, зазначеного в пункті (1) першого параграфа статті 9, видатки можуть здійснюватися за межами Союзу, за умови що такі видатки необхідні для задовільного здійснення операції.4. Параграфи 1, 2 та 3 не застосовуються до програм у рамках мети «Європейське територіальне співробітництво». Параграфи 2 та 3 не застосовуються до операцій, підтримуваних з ESF.»;
(32) у статті 71 параграф 4 викласти в такій редакції:
«4. Параграфи 1, 2 та 3 цієї статті не застосовуються до внесків у фінансові інструменти або фінансових інструментів чи для оренди з наступною купівлею відповідно до пункту (b) статті 45(2) Регламенту (ЄС) № 1305/2013, а також до будь-якої операції, за якою припиняється виробнича діяльність через банкрутство, що не є шахрайським.»;
(33) до статті 75 внести такі зміни:
(a) у параграфі 1 слова «стаття 59(5) Фінансового регламенту» замінити словами «стаття 63(5), (6) та (7) Фінансового регламенту»;
(b) текст доповнити параграфом такого змісту:
«2a. Комісія надає компетентному національному органу:
(a) проект аудиторського звіту за результатами виїзного аудиту або перевірки протягом трьох місяців після закінчення такого аудиту або перевірки;
(b) остаточний аудиторський звіт протягом трьох місяців з моменту отримання повної відповіді від компетентного національного органу на проект аудиторського звіту за результатами відповідного виїзного аудиту або перевірки.
Звіти, зазначені в пунктах (a) та (b) першого підпараграфа, надаються протягом строків, визначених у згаданих пунктах, принаймні однією з офіційних мов установ Союзу.
Строк, передбачений у пункті (a) першого підпараграфа, не включає строк, що починається з дати, наступної за датою, коли Комісія надсилає свій запит на отримання додаткової інформації державі-члену, і що триває, поки ця держава-член не відповість на такий запит.
Цей параграф не застосовується до EAFRD.»;
(34) у другому параграфі статті 76 слова «стаття 84(2) Фінансового регламенту» замінити словами «стаття 110(1) Фінансового регламенту»;
(35) у статті 79(2) слова «стаття 68(3) Фінансового регламенту» замінити словами «стаття 82(2) Фінансового регламенту»;
(36) у пункті (с) першого підпараграфа статті 83(1) слова «стаття 59(5) Фінансового регламенту» замінити словами «стаття 63(5), (6) та (7) Фінансового регламенту»;
(37) у статті 84 слова «стаття 59(6) Фінансового регламенту» замінити словами «стаття 63(8) Фінансового регламенту»;
(38) у статті 98 параграф 2 викласти в такій редакції:
«2.
ERDF та ESF можуть фінансувати додатково та в межах 10 % фінансування Союзу на кожну вісь пріоритетів операційної програми частину операції, витрати на яку є прийнятними для фінансування з іншого Фонду, згідно з правилами, застосовними до такого Фонду, за умови що такі витрати необхідні для задовільного здійснення операції та безпосередньо пов’язані з нею.»;(39) до статті 102 внести такі зміни:
(a) параграф 6 викласти в такій редакції:
«6. Видатки, що стосуються великого проекту, можуть бути включені до заявки на виплату після подання на затвердження, згаданого в параграфі 2. Якщо Комісія не затвердить великий проект, обраний органом управління, декларація про видатки повинна бути відповідно виправлена після відкликання заявки державою-членом або ухвалення рішення Комісії.»;
(b) додати такий параграф:
«7. Якщо великий проект оцінюється незалежними експертами згідно з параграфом 1 цієї статті, видатки, пов’язані з таким великим проектом, можуть бути включені до заявки на виплату після того, як орган управління повідомить Комісію про надання незалежним експертам інформації, що вимагається згідно зі статтею 101.
Незалежна перевірка якості повинна бути проведена протягом шести місяців з моменту надання цієї інформації незалежним експертам.
Відповідні видатки повинні бути скасовані, а декларація про видатки відповідно виправлена в таких випадках:
(a) якщо Комісію не було повідомлено про незалежну перевірку якості протягом трьох місяців після закінчення строку, зазначеного в другому підпараграфі;
(b) якщо держава-член відкликає інформацію, що підлягає наданню; або
(c) якщо відповідна оцінка є негативною.»;
(40) у статті 104 параграфи 2 і 3 викласти в такій редакції:
«2. Публічні видатки, що виділяються на спільний план дій, повинні становити не менше 5000000 євро або не менше 5 % обсягу публічної підтримки операційної програми чи однієї із програм, що роблять внески, залежно від того, котра з цих сум нижче.
3.
Параграф 2 не застосовується до операцій, підтримуваних у рамках YEI, до першого спільного плану дій, поданого державою-членом у рамках мети «Інвестиції задля зростання та робочих місць», або до першого спільного плану дій, поданого програмою в рамках мети «Європейське територіальне співробітництво».»;(41) у статті 105(2) друге речення виключити;
(42) у статті 106 до першого параграфа внести такі зміни:
(a) пункт (1) викласти в такій редакції:
«(1) опис цілей спільного плану дій і того, як він сприяє досягненню цілей програми або виконанню відповідних рекомендацій для окремих країн, а також стратегічних настанов економічної політики держав-членів та Союзу згідно зі статтею 121(2) ДФЄС та відповідних рекомендацій Ради, що їх держави-члени повинні враховувати у своїй політиці щодо зайнятості відповідно до статті 148(4) ДФЄС;»;
(b) пункт (2) виключити;
(c) пункт (3) викласти в такій редакції:
«(3)опис передбачених проектів або видів проектів, а також цільових етапів, у відповідних випадках, та цільових показників здобутків і результатів, пов’язаних зі спільними показниками за віссю пріоритетів, у відповідних випадках;»;
(d) пункти (6), (7) та (8) викласти в такій редакції:
«(6) підтвердження того, що це допоможе реалізації підходу до сприяння рівності між чоловіками та жінками, згідно з відповідною програмою чи Угодою про партнерство;
(7) підтвердження того, що це допоможе реалізації підходу до сталого розвитку, згідно з відповідною програмою чи Угодою про партнерство;
(8) його імплементаційні положення, включаючи таке:
(a) інформація про вибір спільного плану дій органом управління згідно зі статтею 125(3);
(b) заходи з управління спільним планом дій згідно зі статтею 108;
(c) заходи з моніторингу та оцінювання спільного плану дій, включаючи заходи із забезпечення якості, збору та зберігання даних про досягнення цільових етапів, здобутків та результатів;»;
(e) до пункту (9) внести такі зміни:
(i) пункт (a) викласти в такій редакції:
«(а) витрати на досягнення цільових етапів та цільові показники здобутків та результатів, що ґрунтуються, у випадку стандартних шкал питомих витрат та єдиних сум, на методах, викладених у статті 67(5) цього Регламенту та у статті 14 Регламенту ESF;»;
(ii) пункт (b) виключити;
(43) у статті 107 параграф 3 викласти в такій редакції:
«3. У рішенні, згаданому в параграфі 2, зазначаються бенефіціар та цілі спільного плану дій, цільові етапи, у відповідних випадках, і цільові показники здобутків та результатів, витрати на досягнення цих цільових етапів і цільових показників здобутків та результатів, а також план фінансування за операційною програмою та віссю пріоритетів, включаючи загальну прийнятну суму та суму публічних витрат, строк виконання спільного плану дій та, у відповідних випадках, географічне охоплення та цільові групи спільного плану дій.»;
(44) у статті 108(1) перший підпараграф викласти в такій редакції:
«1. Держава-член або орган управління створює керівний комітет із питань спільного плану дій, що може бути відмінним від комітету з моніторингу відповідних операційних програм. Керівний комітет збирається щонайменше двічі на рік і звітує перед органом управління. У відповідних випадках, орган управління інформує відповідний комітет із моніторингу про результати роботи, проведеної керівним комітетом, та хід виконання спільного плану дій відповідно до пункту (e) статті 110(1) та пункту (a) статті 125(2).»;
(45) у статті 109(1) друге речення виключити;
(46) до статті 110 внести такі зміни:
(a) у параграфі 1 пункт (c) викласти в такій редакції:
«(c) реалізація комунікаційної стратегії, включаючи інформаційні та комунікаційні заходи, та заходів зі збільшення видимості Фондів;»;
(b) у параграфі 2 пункт (a) викласти в такій редакції:
«(a) методологія та критерії, що використовуються для вибору операцій, за винятком випадків, коли ці критерії затверджуються місцевими групами дій відповідно до пункту (c) статті 34(3);»;
(47) до статті 114 внести такі зміни:
(a) параграф 1 викласти в такій редакції:
«1. План оцінювання складає орган управління або держава-член для однієї або більше операційних програм. План оцінювання подається до комітету з моніторингу не пізніше ніж через один рік після ухвалення операційної програми. Що стосується зазначених у пункті (b) першого підпараграфа статті 39(4) спеціальних програм, ухвалених до 2 серпня 2018 року, план оцінювання подається до комітету з моніторингу не пізніше ніж через один рік після вказаної дати.»;
(b) параграф 4 виключити;
(48) заголовок глави II розділу III частини третьої викласти в такій редакції:
«Інформація, комунікація та видимість»;
(49) до статті 115 внести такі зміни:
(a) заголовок викласти в такій редакції:
«Інформація, комунікація та видимість»;
(b) у параграфі 1 пункт (d) викласти в такій редакції:
«(d) інформування громадян Союзу про роль і досягнення політики згуртування та Фондів за допомогою заходів з підвищення видимості результатів та впливу угод про партнерство, операційних програм та операцій.»;
(c) параграф 3 викласти в такій редакції:
«3. Детальні правила щодо інформації, комунікації та видимості для громадськості та інформаційні заходи для потенційних бенефіціарів та для бенефіціарів викладені в додатку XII.»;
(50) у статті 116 параграф 3 викласти в такій редакції:
«3. Як відступ від третього підпараграфа параграфа 2 цієї статті, орган управління інформує відповідальний комітет або комітети з моніторингу принаймні раз на рік про хід реалізації комунікаційної стратегії, зазначеної в пункті (c) статті 110(1), та про свій аналіз результатів такої реалізації, а також про інформаційну та комунікаційну діяльність і заходи з підвищення видимості Фондів, що плануються на наступний рік. Комітет із моніторингу дає висновок щодо діяльності та заходів, запланованих на наступний рік, у тому числі щодо шляхів підвищення ефективності комунікаційних заходів, спрямованих на громадськість.»;
(51) у статті 117 параграф 4 викласти в такій редакції:
«4. Мережі Союзу, до складу яких входять члени, призначені державами-членами, створюються Комісією для забезпечення обміну інформацією про результати реалізації комунікаційних стратегій, обмін досвідом щодо здійснення інформаційних та комунікаційних заходів, обмін належною практикою, а також для забезпечення спільного планування або узгодження комунікаційної діяльності між державами-членами та з Комісією, у відповідних випадках. Мережі повинні щонайменше раз на рік обговорювати та оцінювати ефективність інформаційних та комунікаційних заходів, а також пропонувати рекомендації щодо посилення охоплення та впливу комунікаційної діяльності та підвищення обізнаності про результати й додану вартість такої діяльності.»;
(52) до статті 119 внести такі зміни:
(a) у параграфі 1 перший підпараграф викласти в такій редакції:
«1. Обсяг технічної допомоги з коштів, що виділяються державі-члену, не повинен перевищувати 4% загального обсягу допомоги з коштів, що виділяються на операційні програми в рамках мети «Інвестиції задля зростання та робочих місць».»;
(b) у параграфі 2 перше речення виключити;
параграф 4 викласти в такій редакції:
«4. Щодо Структурних фондів, коли зазначені в параграфі 1 розподілення використовуються для підтримки операцій із технічної допомоги, що стосуються більш ніж однієї категорії регіону, видатки, пов’язані з операціями, можуть виконуватися за віссю пріоритетів, що поєднує різні категорії регіону, та розподілятися пропорційно, беручи до уваги або відповідні розподілення на різні категорії регіонів операційної програми, або розподіл за кожною категорією регіону як частку загальної суми розподілення державі-члену.»;
(d) текст доповнити параграфом такого змісту:
«5a. Оцінювання дотримання відсоткових часток проводиться під час ухвалення операційної програми.»;
(53) у статті 122(2) четвертий підпараграф викласти в такій редакції:
«Коли суми, безпідставно сплачені бенефіціару за операцію, не можуть бути повернені і це зумовлено виною або недбалістю держави-члена, така держава-член несе відповідальність за відшкодування відповідних сум до бюджету Союзу. Держави-члени можуть вирішити не стягувати безпідставно сплачену суму, якщо сума, що підлягає стягненню з бенефіціара, не враховуючи відсотків, у звітному році не перевищує 250 євро, що сплачені як внесок із Фондів на операцію.»;
(54) у статті 123(5) перший підпараграф викласти в такій редакції:
«5. Що стосується Фондів та EMFF, за умови дотримання принципу відокремлення функцій, орган управління, орган із засвідчення, у відповідних випадках, та орган аудиту можуть уходити до складу одного органу публічної влади або публічного органу.»;
(55) до статті 125 внести такі зміни:
(a) у параграфі 3 пункт (c) викласти в такій редакції:
«(c) забезпечити надання бенефіціару документа, що визначає умови підтримки для кожної операції, включаючи спеціальні вимоги щодо продуктів чи послуг, що надаються в рамках операції, план фінансування, строк виконання, а також вимоги щодо інформації, комунікації та видимості;»;
(b) до першого підпараграфа параграфа 4 внести такі зміни:
(i) пункт (a) викласти в такій редакції:
«(a) перевірити, що товари та послуги, що є предметом спільного фінансування, були надані, що операція відповідає застосовному праву, операційній програмі та умовам підтримки операції, а також:
(i) якщо витрати підлягають відшкодуванню відповідно до пункту (a) першого підпараграфа статті 67(1), що сума видатків, задекларована бенефіціарами стосовно цих витрат, була сплачена;
(ii) у разі відшкодування витрат відповідно до пунктів (b)-(e) першого підпараграфа статті 67(1), що умови відшкодування видатків бенефіціару були дотримані;»;
(ii) у пункті (e) слова «пункти (a) та (b) статті 59(5) Фінансового регламенту» замінити словами «пункти (a) та (b) статті 63(5) і стаття 63(6) та (7) Фінансового регламенту»;
(56) у пункті (b) статті 126 слова «пункт (a) статті 59(5) Фінансового регламенту» замінити словами «пункт (a) статті 63(5) і стаття 63(6) Фінансового регламенту»;
(57) до статті 127 внести такі зміни:
(a) у третьому підпараграфі параграфа 1 слова «другий підпараграф статті 59(5) Фінансового регламенту» замінити словами «стаття 63(7) Фінансового регламенту»;
(b) у пункті (a) першого підпараграфа параграфа 5 слова «другий підпараграф статті 59(5) Фінансового регламенту» замінити словами «стаття 63(7) Фінансового регламенту»;
(58) статтю 131 викласти в такій редакції:
= завантажити законодавчий акт, актуальний на поточний час =