Статья 51
1. Если стороны соглашаются, чтобы все письменное судопроизводство происходило на одном из двух официальных языков Суда, документы судопроизводства представляются только на этом языке.
Если по этому вопросу согласия сторон не имеется, любой документ судопроизводства или его часть представляется на одном или другом официальном языке.2. Если в соответствии с пунктом 3 статьи 39 Статута ( 995_010 ) употребляется иной язык, чем французский или английский, к подлиннику документов судопроизводства прилагается письменный перевод на французский или английский язык, подлинность которого удостоверяется обеспечивающей его стороной.
3. Если приложение к документу судопроизводства составлено на языке, не являющимся одним из двух официальных языков Суда, оно должно сопровождаться переводом на один из этих двух языков, подлинность которого удостоверяется обеспечивающей его стороной. Перевод может быть ограничен частью приложения или извлечениями из него, но в этом случае перевод сопровождается пояснительной запиской, указывающей, какие выдержки переведены. Суд может, однако, потребовать перевода других выдержек или полного перевода.
= завантажити законодавчий акт, актуальний на поточний час =