Стаття 1
Скорочені назви
Для цілей цього Договору, якщо чітко не передбачено інше:
(i) "відомство" означає орган Договірної Сторони, уповноважений видавати патенти або займатися іншими питаннями, що регулюються цим Договором;
(ii) "заявка" означає заявку на видачу патенту, як зазначено у статті 3;
(iii) "патент" означає патент, як зазначено у статті 3;
(iv) посилання на "особу" розуміються як такі, що включають зокрема фізичну і юридичну особу;
(v) "повідомлення" означає будь-яку заявку або прохання, заяву, документ, кореспонденцію або іншу інформацію, що стосуються заявки або патенту, пов'язані або не пов'язані з процедурою за цим Договором та подані до відомства;
(vi) "матеріали відомства" означають сукупність даних, які зберігаються відомством, стосуються заявок, поданих до цього відомства, та включають ці заявки, а також патентів, виданих цим відомством або іншим органом та чинних у відповідній Договірній Стороні, включаючи самі ці патенти, незалежно від носія, на якому такі дані зберігаються;
(vii) "внесення запису" означає будь-яку дію з внесення даних до матеріалів відомства;
(viii) "заявник" означає особу, зазначену в матеріалах відомства згідно із застосовним законодавством як особа, що подає прохання про видачу патенту, або як інша особа, яка подає заявку або веде діловодство за нею;
(ix) "власник" означає особу, зазначену в матеріалах відомства як власник патенту;
(x) "представник" означає представника відповідно до застосовного законодавства;
(xi) "підпис" означає будь-який засіб самоідентифікації;
(xii) "мова, прийнята відомством" означає будь-яку одну мову, прийняту відомством для відповідної процедури у відомстві;
(xiii) "переклад" означає переклад мовою або, у відповідних випадках, транслітерацію алфавітом або набором символів, що прийняті відомством;
(xiv) "процедура у відомстві" означає будь-яку процедуру діловодства за заявкою або патентом, що здійснюється відомством;
(xv) за винятком тих випадків, коли з контексту випливає інше, слова в однині включають слова у множині, і навпаки, а особисті займенники чоловічого роду включають особисті займенники жіночого роду;
(xvi) "Паризька конвенція" означає Паризьку конвенцію про охорону промислової власності, підписану 20 березня 1883 року, з урахуванням переглядів і внесених змін та доповнень ( 995_123 );
(xvii) "Договір про патентну кооперацію" означає Договір про патентну кооперацію, підписаний 19 червня 1970 року ( 895_001 ), а також Інструкцію та Адміністративну інструкцію до цього Договору, з урахуванням переглядів і внесених змін та доповнень;
(xviii) "Договірна Сторона" означає будь-яку державу або міжурядову організацію, яка є учасницею цього Договору;
(xix) "застосовне законодавство" у разі, коли Договірною Стороною є держава, означає законодавство цієї держави, а в разі, коли Договірною Стороною є міжурядова організація - нормативні документи, на основі яких діє ця міжурядова організація;
(xx) "ратифікаційна грамота" розглядається як термін, що включає документи про прийняття або схвалення;
(xxi) "Організація" означає Всесвітню організацію інтелектуальної власності;
(xxii) "Міжнародне бюро" означає Міжнародне бюро Організації;
(xxiii) "Генеральний директор" означає Генерального директора Організації.
= завантажити законодавчий акт, актуальний на поточний час =