| | | |- Раздел 78 по железной дороге |
| | | |назначения. |
| | | |При этом в каждом разделе необходимо |
| | | |указать наименование начальной и |
| | | |конечной станции соответствующего |
| | | |раздела по расчету провозных платежей.
|| | | |Дополнительные сборы и прочие расходы |
| | | |обозначаются соответствующим цифровым |
| | | |кодом согласно Приложению 12.5.2 к СМГС|
| | | |( 998_011 ). |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|80 | О |СМГС |N позиции: Номер группы, пункта или |
| | | |позиции, либо номер позиции груза, |
| | | |согласно применяемому тарифу. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|81 | О |СМГС |Класс: указывается применяемый тарифный|
| | | |класс. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|82 | О |СМГС |Ставка: указывается тарифная ставка |
| | | |провозной платы |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|83 | О |СМГС |Расчетная масса: вносятся сведения о |
| | | |массе, которые должны быть взяты за |
| | | |основу исчисления провозной платы, |
| | | |отдельно для каждого тарифного класса. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|84 | О |СМГС |Графа для цифрового кода: для каждого |
| | | |раздела по расчету провозной платы |
| | | |соответственно вносится цифровой код: |
| | | |- железной дороги и станции отправления|
| | | |или |
| | | |- транзитной железной дороги и ее |
| | | |входной пограничной станции, или |
| | | |- железной дороги назначения и ее |
| | | |входной пограничной станции |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|85 | О |СМГС |Графа для цифрового кода: для каждого |
| | | |раздела по расчету провозной платы |
| | | |соответственно вносится цифровой код: |
| | | |- железной дороги отправления и ее |
| | | |выходной пограничной станции или |
| | | |- транзитной железной дороги и ее |
| | | |выходной пограничной станции, или |
| | | |- железной дороги и станции назначения.|
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|86 | О |СМГС |км: указывается тарифное расстояние.
||-----+------+-----------+---------------------------------------|
|87 | О |СМГС |Тариф: указывается номер применяемого |
| | | |тарифа. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|88 | О |СМГС |Расчеты с отправителем: напечатано на |
| | | |бланке бумажной накладной и сохраняется|
| | | |в электронной накладной. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|89 | О |СМГС |Расчеты с получателем: напечатано на |
| | | |бланке бумажной накладной и сохраняется|
| | | |в электронной накладной. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|90 | У |СМГС |Сумма в: указывается валюта транзитного|
| | | |тарифа |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|91 | У |СМГС |Сумма в: указывается валюта, в которой |
| | | |взыскивается плата с отправителя, графа|
| | | |для цифрового кода заполняется по |
| | | |указанию железной дороги отправления. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|92 | У |СМГС |Сумма в: указывается валюта транзитного|
| | | |тарифа |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|93 | У |СМГС |Сумма в: указывается валюта, в которой |
| | | |взыскивается плата с получателя, графа |
| | | |для цифрового кода заполняется по |
| | | |указанию железной дороги назначения. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|94 | У |СМГС |Провозная плата, взыскиваемая с |
| | | |отправителя, в тарифной валюте.
||-----+------+-----------+---------------------------------------|
|95 | У |СМГС |Провозная плата указывается в валюте, в|
| | | |которой она взыскивается с отправителя.|
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|96 | У |СМГС |Провозная плата, взыскиваемая с |
| | | |получателя, в тарифной валюте. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|97 | У |СМГС |Провозная плата указывается в валюте, в|
| | | |которой она взыскивается с получателя. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|98 | У |СМГС |Общая сумма дополнительных сборов и |
| | | |прочих расходов, взыскиваемых с |
| | | |отправителя, в тарифной валюте. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|99 | У |СМГС |Общая сумма дополнительных сборов и |
| | | |прочих расходов, указывается в валюте, |
| | | |в которой взыскиваются платежи с |
| | | |отправителя. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|100 | У |СМГС |Общая сумма дополнительных сборов и |
| | | |прочих расходов, взыскиваемых с |
| | | |получателя, указывается в тарифной |
| | | |валюте. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|101 | У |СМГС |Общая сумма дополнительных сборов и |
| | | |прочих расходов, указывается в валюте, |
| | | |в которой взыскиваются платежи с |
| | | |получателя.
||-----+------+-----------+---------------------------------------|
|102 | У |СМГС |Итого: сумма граф 94 и 98. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|103 | У |СМГС |Итого сумма граф 95 и 99 в 74-м разделе|
| | | |по расчету провозной платы. В разделах |
| | | |по расчету провозной платы с 75 по 78 -|
| | | |сумма графы 102 в валюте, в которой |
| | | |взыскиваются платежи с отправителя. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|104 | У |СМГС |Итого: сумма граф 96 и 100. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|105 | У |СМГС |Итого: сумма граф 97 и 101 в 78-м |
| | | |разделе по расчету провозной платы. В |
| | | |разделах по расчету провозной платы с |
| | | |74 по 77 - сумма графы 104 в валюте, в |
| | | |которой взыскиваются платежи с |
| | | |получателя. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|106 | У |СМГС |Всего: сумма граф 102 (общая сумма, |
| | | |взыскиваемая с отправителя, в тарифной |
| | | |валюте). |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|107 | У |СМГС |Всего: сумма граф 103 (общая сумма в |
| | | |валюте, в которой взыскивается плата с |
| | | |отправителя). |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|107' | У |СМГС |Всего взыскать с отправителя |
| | | |(прописью): указывается общая сумма |
| | | |взыскиваемых с отправителя платежей в |
| | | |соответствии с графой 107 и |
| | | |подтверждается подписью работника |
| | | |железной дороги |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|108 | У |СМГС |Всего: сумма граф 104 (общая сумма, |
| | | |взыскиваемая с получателя, в тарифной |
| | | |валюте). |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|109 | У |СМГС |Всего: сумма граф 105 (общая сумма в |
| | | |валюте, в которой взыскивается плата с |
| | | |получателя). |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|109' | У |СМГС |Всего взыскать с получателя (прописью):|
| | | |указывается общая сумма взыскиваемых с |
| | | |получателя платежей в соответствии с |
| | | |графой 109 и подтверждается подписью |
| | | |работника железной дороги |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|110 | У |СМГС |Курсы пересчета железной дороги |
| | | |отправления и железной дороги |
| | | |назначения, которые были применены для |
| | | |пересчета сумм, приведенных в графах |
| | | |102 и 104. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|111 | У |СМГС |Отметки о расчетах платежей: при |
| | | |необходимости делаются отметки, |
| | | |касающиеся исчисления и взыскания |
| | | |платежей, например, об: |
| | | |- оплате расходов в отличие от |
| | | |предписаний ст. 15 СМГС ( 998_011 ) или|
| | | |от пункта 11 данного Руководства |
| | | |- допускаемой нагрузке от оси вагона в |
| | | |отличие от предписаний ст. 8 СМГС |
| | | |- сумме указанной ценности груза в |
| | | |тарифной валюте (прописью). |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|112 | У |СМГС |Дополнительно взыскать с отправителя: в|
| | | |эту графу транзитные железные дороги |
| | | |включают те расходы, которые не были |
| | | |рассчитаны железной дорогой |
| | | |отправления, но должны были быть |
| | | |взысканы ею с отправителя. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|119 | У |СМГС |Штемпель станции взвешивания: указанная|
| | | |в графе 38 масса заверяется штемпелем |
| | | |станции взвешивания и подписью |
| | | |весовщика. |
------------------------------------------------------------------
1.3. Оборотная сторона листов 4 и 5
------------------------------------------------------------------
| N |Статус| Договор | Наименование графы/данные |
|графы| |перевозки | |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|113 | У |СМГС |Отметки железной дороги: при |
| | | |необходимости вносятся отметки, |
| | | |касающиеся перевозки грузов, например: |
| | | |- изменения договора перевозки |
| | | |отправителем/получателем |
| | | |- извещения о препятствиях к перевозке |
| | | |или выдаче груза |
| | | |- оформление досылочных дорожных |
| | | |ведомостей. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|114 | У |СМГС |Коммерческий акт СМГС: эта графа |
| | | |заполняется при составлении |
| | | |коммерческого акта согласно статье 18 |
| | | |СМГС ( 998_011 ). |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|115 | У |СМГС |Удлинение срока доставки: указывается |
| | | |станция, на которой задержан груз, а |
| | | |также причина и длительность задержки, |
| | | |которая в соответствии с 5 статьи 14 |
| | | |СМГС ( 998_011 ) дает право железной |
| | | |дороге на удлинение срока доставки. |
| | | |Для обозначения причин задержки |
| | | |применяются следующие коды: |
| | | |Код Значение |
| | | |1 выполнение таможенных и других правил|
| | | |2 проверка содержания груза |
| | | |3 проверка массы груза |
| | | |4 проверка количества грузовых мест |
| | | |5 изменение договора перевозки |
| | | |6 препятствия к перевозке |
| | | |7 уход за животными (например, вывод, |
| | | |поение, ветеринарный осмотр) |
| | | |8 дополнительное снабжение льдом |
| | | |вагонов-ледников в пути следования |
| | | |9 исправление погрузки, исправление |
| | | |груза или упаковки, если эти |
| | | |исправления были обусловлены виной |
| | | |отправителя |
| | | |10 перегрузка груза, если она была |
| | | |обусловлена виной отправителя |
| | | |11 другие причины: ... (записываются |
| | | |сведения о причинах задержки). |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|116 | О |СМГС |Штемпели пограничных станций: |
| | | |налагаются только оттиски календарных |
| | | |штемпелей пограничных станций по |
| | | |очередности проследования через них |
| | | |груза. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|117 | О |СМГС |Уведомление получателя о прибытии |
| | | |груза: записываются дата и время |
| | | |уведомления получателя о прибытии груза|
| | | |на станцию назначения. Внутренними |
| | | |правилами дороги назначения может быть |
| | | |установлен другой порядок заполнения |
| | | |этой графы. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|118 | О |СМГС |Выдача груза получателю: выдача груза |
| | | |получателю подтверждается наложением |
| | | |календарного штемпеля станции |
| | | |назначения; прием получателем груза |
| | | |подтверждается его подписью. |
|-----+------+-----------+---------------------------------------|
|119 | У |СМГС |Штемпель станции взвешивания: указанная|
| | | |в графе 38 масса заверяется штемпелем |
| | | |станции взвешивания и подписью |
| | | |весовщика. |
------------------------------------------------------------------
2. Обозначения валюты и коды
-------------------------------------------------------------------------------------
|ALL Lek albanais |IQD Dinar irakien |SEK Couronne suedoise |
| Албанский лек | Иракский динар | Шведская крона |
| Albanischer Lek | Irakischer Dinar | Schwedische Krone |
| Albanian lek | Iraqi dinar | Swedish krona |
|------------------------+--------------------------+-------------------------------|
|BAD Dinar bosniaque |IRR Rial iranien |SIT Tolar slovene |
| Боснийский динар | Иранский риал | Словенский толар |
| Bosnischer Dinar | Iranischer Rial | Slowenische Tolar |
| Bosnian dinar | Iranian rial | Slovenian tolar |
|------------------------+--------------------------+-------------------------------|
|BGN Leva bulgare |LBP Livre libanaise |SKK Couronne slovaque |
| Болгарский лев | Ливанский фунт | Словацкая крона |
| Bulgarische Lew | Libanesisches Pfund | Slowakische Krone |
| Bulgarian lev | Lebanese pound | Slovakian koruna |
|------------------------+--------------------------+-------------------------------|
|BLR Rouble belarusse | | |
| Белорусский рубль | | |
| Belorussicher Rubel| | |
| Belarussian rouble | | |
|------------------------+--------------------------+-------------------------------|
|CHF Franc suisse |LTL Litas lituanien |SYP Livre syrienne |
| Швейцарский франк | Литовский лит | Сирийский фунт |
| Schweizer Franken | Litauische Lita | Syrisches Pfund |
| Swiss franc | Lithuanian lita | Syrian pound |
|------------------------+--------------------------+-------------------------------|
|CZK Couronne tcheque |LVL Lats letton |TND Dinar tunisien |
| Чешская крона | Латвийский лат | Тунисский динар |
| Tschechische Krone | Lettische Lats | Tunesischer Dinar |
| Czech koruna | Latvian lats | Tunisian dinar |
|------------------------+--------------------------+-------------------------------|
|DKK Couronne danoise |MAD Dirham marocain |YTL Livre turque |
| Датская крона | Марокканский дирхам | Турецкая лира |
| Danische Krone | Marokkanischer Dirham| Turkisches Pfund |
| Danish krone | Moroccan dirham | Turkish lira |
|------------------------+--------------------------+-------------------------------|
|DZD Dinar algerien |MKD Denar macedonien |UAH Hryvnia ukrainien |
| Алжирский динар | Македонский динар | Украинская гривна |
| Algerischer Dinar | Mazedonischer Denar | Ukrainischer Hryvnia |
| Algerian dinar | Macedonian denar | Ukrainian hryvnia |
|------------------------+--------------------------+-------------------------------|
|EUR EURO |NOK Couronne norvegienne |USD Dollar USA |
| Евро | Норвежская крона | Доллар США |
| | Norwegische Krone | USA-Dollar |
| | Norwegian krone | US dollar |
|------------------------+--------------------------+-------------------------------|
|GBP Livre anglaise |PLN Zioty polonais |XDR Droit de triage special |
| Английский фунт | Польский злоты | Специальное право |
| Englisches Pfund | Polnischer Zioty | заимствования |
| Pound sterling | Polish zioty | Sonderziehungsrecht |
| | | Special drawing right |
|------------------------+--------------------------+-------------------------------|
|HRK Kuna create |RON Leu roumain |YUM Nouveau Dinar yougoslave |
| Хорватская куна | Румынский лей | Новый югославский динар |
| Kroatische Kuna | Rumanische Leu | Neuer jugoslawischer Dinar|
| Croatian kuna | Romanian leu | New Yugoslav dinar |
|------------------------+--------------------------+-------------------------------|
|HUF Forint hongrois |RUB Rouble russe | EEK Эстонская крона |
| Венгерский форинт | Российский рубль | Estnische Krone |
| Ungarischer Forint | Russischer Rubel | Estonian Krone |
| Hungarian forint | Russian rouble | на французском языке |
|------------------------+--------------------------+-------------------------------|
|GEL Lari Georgien | | |
| Грузинская лари | | |
| Georgischer Lari | | |
| Georgian Lari | | |
-------------------------------------------------------------------------------------
3. Железные дороги СМГС ( 998_011 ) и их сокращенные обозначения (графы 10, 16, 18 и 73)
------------------------------------------------------------------
|Железные дороги Азербайджанской Республики | АЗ |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Республики Беларусь | БЧ |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Республики Болгария | БДЖ |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Венгерской Республики | МАВ |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Социалистической Республики Вьетнам | ВЖД |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Грузинская железная дорога | ГР |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Исламской Республики Иран | РАИ |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Республики Казахстан | КЗХ |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Китайской Народной Республики | КЖД |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Корейской Народно-демократической | ЗЧ |
|Республики | |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Кыргызской Республики | КРГ |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Латвийской Республики | ЛДЗ |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Литовской Республики | ЛГ |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Республики Молдова | ЧФМ |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Монголии | МТЗ |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Республики Польша | ПКП |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Российской Федерации | РЖД |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Республики Таджикистан | ТДЖ |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Железная дорога Туркменистана | ТРК |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Республики Узбекистан | УТИ |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Украины | УЗ |
|-------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Эстонской Республики | ЭВР |
------------------------------------------------------------------
4. Железнодорожные коды (графы 12 и 18)
4.1. Железнодорожные коды стран в сфере ЦИМ ( 994_291 )
10 Финляндия 73 Греция
22 Украина 74 Швеция
24 Литва 75 Турция
25 Латвия 76 Норвегия
41 Албания 78 Хорватия
44 Босния и Герцеговина 79 Словения (Сербская Республика) 80 Германия
50 Босния и Герцеговина (Хорватская Мусульманская 81 Австрия Федерация) 82 Люксембург
51 Польша 83 Италия
52 Болгария 84 Нидерланды
53 Румыния 85 Швейцария
54 Чехия 86 Дания
55 Венгрия 87 Франция
56 Словакия 88 Бельгия
60 Ирландия 91 Тунис
65 Бывшая Югославия Республика Македония 92 Алжир
93 Марокко
70 Объединенное Королевство 94 Португалия
71 Испания 95 Иран
72 Сербия и Черногория 97 Сирия
98 Ливан
99 Ирак
4.2. Коды железных дорог в сфере СМГС ( 998_011 )
-----------------------------------------------------------------
|Железные дороги Азербайджанской Республики | 57 |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Республики Беларусь | 21 |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Республики Болгария | 52 |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Венгерской Республики | 55 |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Социалистической Республики Вьетнам | 32 |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Грузии | 28 |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Исламской Республики Иран | 96 |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Республики Казахстан | 27 |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Китайской Народной Республики | 33 |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Корейской Народно-демократической | 30 |
|Республики | |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Кыргызской Республики | 59 |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Латвийской Республики | 25 |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Литовской Республики | 24 |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Республики Молдова | 23 |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Монголии | 31 |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Республики Польша | 51 |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Российской Федерации | 20 |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Республики Таджикистан | 66 |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железная дорога Туркменистана | 67 |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Республики Узбекистан | 29 |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Украины | 22 |
|------------------------------------------------------+--------|
|Железные дороги Эстонской Республики | 26 |
-----------------------------------------------------------------
Приложение 3 к Руководству (к пункту 9 Руководства)
Список мест переотправок
Примечания: Временем переотправки считается момент приема груза и накладной ЦИМ/СМГС последующим перевозчиком на месте переотправки, что подтверждается календарным штемпелем в графе 30 накладной.
С данным приемом груза отправка считается завершенной по первому договору перевозки.
1. Отправки из государств, в которых применяются Единые правовые предписания ЦИМ ( 994_291 )
1.1 Финляндия
1.2 Литва
Шяштокай
Драугисте
1.3 Польша
Бранево
Дорохуск
Кузница Бялостоцка
Малашевиче
Медыка
Семянувка
Скандава
1.4 п Румыния
Кристешть Жижия
Дорнешть
Галац Ларга
Халмеу
1.5 Словакия
Чиерна над Тиссоу
Матевце
ТКД Добра (*)
1.6 Украина
Батево
Дьяково
Ягодин
Мостиска II
Чоп
Вадул-Сирет
1.7 Венгрия
Эперешке
Захонь
1.8 Болгария
Свиленград
Кулата
1.9 Иран
2. Отправки из государств, в которых применяется СМГС ( 998_011 )
2.1 Болгария
Свиленград
Кулата
2.2 Литва
Шяштокай
Драугисте
2.3 Польша
Бранево
Дорохуск
Кузница Бялостоцка
Малашевиче
Медыка
Семянувка
Скандава
2.4 Румыния
Кристешть Жижия
Дорнешть
Галац Ларга
Халмеу
2.5 Словакия
Чиерна над Тиссоу
Матевце
ТКД Добра (*)
2.6 Венгрия
Эперешке
Захонь
2.7 Иран
_______________ (*) открыта для операций с крупнотоннажными контейнерами.
Приложение 4 к Руководству (к пункту 14 Руководства)
Список адресов служб, в которые направляются заявления на согласование
Согласования в соответствии с пунктами 14.2.1 по 14.2.4.2
------------------------------------------------------------------
| Перевозчик | Сокращенное обозначение |
|------------------------------+---------------------------------|
|Белорусская железная дорога | БЧ |
|----------------------------------------------------------------|
|Адрес: ул. Ленина, 17, г. Минск, 220030 |
| |
|Республика Беларусь |
| |
|Служба перевозок (Д Бел) |
| |
|Телефон: (+375 17) 225 49 04 |
| |
|Факс: (+375 17) 225 49 23 |
| |
|E-mail: dgnal@upr.mnsk.rw.by |
| |
|Телефон: (+375 17) 225 46 22; (+375 17) 225 46 13 |
| |
|Факс: (+375 17) 225 46 12; (+375 17) 225 46 19 |
| |
|E-mail: mpa@upr.mnsk.rw.by |
| |
|moi@upr.mnsk.rw.by |
|----------------------------------------------------------------|
| Перевозчик | Сокращенное обозначение |
|------------------------------+---------------------------------|
| "БЖД" ЕАД | БЖД (BDZ) |
|----------------------------------------------------------------|
|Адрес: София, 1080 ул. "Иван Вазов" N 3 |
| |
|"БДЖ" ЕАД |
| |
|Дирекция "Експлоатация" |
| |
|Телефон: (+359 2) 932 41 95; моб. (+3592) 887572906 |
| |
|Факс: (+359 2) 987 03 17 |
| |
|E-mail: danibdz@abv.bg |
|----------------------------------------------------------------|
| Перевозчик | Сокращенное обозначение |
|------------------------------+---------------------------------|
|Грузинская железная дорога | ГР (GR) |
|(Georgian Railway) | |
|----------------------------------------------------------------|
|Адрес: Грузия, Тбилиси |
| |
|Пр. Тамар меле - 15 |
| |
|(15 Tamar Мере ave. Tbilisi. Georgia) |
| |
|Телефон: (99532) 564445 |
| |
|Факс: (99532) 952292 |
| |
|E-mail: Gkavlelaschvili@railway.ge |
| |
|----------------------------------------------------------------|
| Перевозчик | Сокращенное обозначение |
|------------------------------+---------------------------------|
|Кыргызская железная дорога | КРГ |
|----------------------------------------------------------------|
|Адрес: ул. Л. Толстого, 83, г. Бишкек, 720009 |
| |
|Кыргызская Республика |
| |
|Управление грузовых перевозок и коммерческой работы (Дкрг) |
| |
|Телефон: (996312) 64 82 77; (996312) 64 81 08 |
| |
|Факс: (996312) 64 81 08 |
| |
|E-mail: office@raiwav.aknet.kg; marketing@railwav.aknet.ka |
|----------------------------------------------------------------|
| Перевозчик | Сокращенное обозначение |
|------------------------------+---------------------------------|
|АО "Литовские железные дороги"| ЛГ |
|------------------------------+---------------------------------|
|Заявление на согласование | М Лит |
|направляется в управление | |
|грузовых перевозок АО | |
|"Литовские железные дороги" | |
|----------------------------------------------------------------|
|Адрес: ул. Миндауго 12/14, LT-03603 |
| |
|Вильнюс |
| |
|Литовская Республика |
| |
|Телефон: +370 52693100 |
| |
|Факс:+370 52692719 |
| |
|+370 52123683 |
|----------------------------------------------------------------|
| Перевозчик | Сокращенное обозначение |
|------------------------------+---------------------------------|
|АО Железнодорожное общество | АО ЗССК КАРГО |
| КАРГО СЛОВАКИЯ | |
|----------------------------------------------------------------|
|Адрес |
| |
|1. Пограничный переход Чиерна над Тиссоу |
| |
|АО Железнодорожное общество КАРГО СЛОВАКИЯ |
| |
|Сектор эксплуатации |
| |
|Секция Восточнословацкие перегрузочные пункты Чиерна над Тиссоу |
| |
|Железнична 1. |
| |
|076 43 Чиерна над тиссоу |
| |
|Словацкая Республика |
| |
|Телефон ++421 56 6212309 |
| |
|Факс: ++421 56 6350538 |
| |
|e-mail: OPC.SPED@zscargo.sk |
| |
|2. ТДК Добра |
| |
|АО Железнодорожное общество КАРГО СЛОВАКИЯ |
| |
|Сектор торговли |
| |
|Отдел интермодальных перевозок |
| |
|ТДК Добра |
| |
|Терминалска 1, |
| |
|076 41 Добра |
| |
|Словацкая Республика |
| |
|Телефон ++421 56 6212441 |
| |
|Факс: ++421 56 6212251 |
| |
|e-mail: tkddobra.zastupca@zscargo.sk |
|----------------------------------------------------------------|
| Перевозчик | Сокращенное обозначение |
|------------------------------+---------------------------------|
|Чешские железные дороги | ЧД |
|----------------------------------------------------------------|
|Набрежие Л. Свободы 1222 |
| |
|110 05 Прага |
| |
|Чешская Республика |
| |
|Телефон: (+420) 972 23 31 61 |
| |
|Факс (+420) 972 23 36 30 |
| |
|E-mail: zikmund.petrl@cdcargo.cz |
|----------------------------------------------------------------|
| Перевозчик | Сокращенное обозначение |
|------------------------------+---------------------------------|
| Railion Германия | Railion DE |
|----------------------------------------------------------------|
|Адрес |
| |
|- |
| |
|... qwe |
| |
|...@railion.corn |
| |
|Номер телефона: |
| |
|Номер факса:... |
|----------------------------------------------------------------|
| Перевозчик | Сокращенное обозначение |
|------------------------------+---------------------------------|
|Открытое акционерное общество | РЖД |
|"Российские железные дороги" | |
|----------------------------------------------------------------|
|Адрес |
| |
|107174, Москва, ул. Новая Басманная, д. 2 |
| |
|Департамент международных связей |
| |
|Телефон: (+7495) 262 16 28 |
| |
|Факс: (+7495) 975 24 11 |
|----------------------------------------------------------------|
| Перевозчик | Сокращенное обозначение |
|------------------------------+---------------------------------|
|АО Эстонская железная дорога | ЭВР |
| (AS Eesti Raudtee) | |
|----------------------------------------------------------------|
|Адрес |
| |
|1.1 Служба маркетинга АО Эстонская железная дорога |
| |
|AS Eesti Raudtee Pikk tn 36 15073 Tallinn |
| |
|Телефон: 615 8696 |
| |
|Факс: 618 85 99 |
| |
|E-mail: raudtee@evr.ee |
|----------------------------------------------------------------|
| Перевозчик | Сокращенное обозначение |
|------------------------------+---------------------------------|
|Укрзализныця Главное | ЦМ УЗ |
|коммерческое управление | |
|----------------------------------------------------------------|
|Адрес |
| |
|Ул. Тверская, 7 г. Киев-150, МСП 03680 |
| |
|Факс: (+38044) 528 54 18, (+38044) 465 12 53 |
| |
|E-mail: nechay@uz.gov.ua |
| |
|Согласования по пунктам 14.2.1 б), в), г) |
|----------------------------------------------------------------|
|Укрзализныця Главное | ЦМ УЗ |
|коммерческое управление | |
|----------------------------------------------------------------|
|Адрес |
| |
|Ул. Тверская, 7 г. Киев-150, МСП 03680 |
| |
|Факс: (+38044) 465 01 60, (+38044) 465 01 06 |
------------------------------------------------------------------
Приложение 5 к Руководству (к пункту 19 Руководства)
Образец накладной ЦИМ/СМГС (Формат А4)
Изображение имеет графический характер. Не приводится.
"Образец накладной ЦИМ/СМГС. Оригинал накладной"
Изображение имеет графический характер. Не приводится.
"Образец накладной ЦИМ/СМГС. Оригинал накладной"
Изображение имеет графический характер. Не приводится.
"Образец накладной ЦИМ/СМГС. Дорожная ведомость"
Изображение имеет графический характер. Не приводится.
"Образец накладной ЦИМ/СМГС. Дорожная ведомость"
Изображение имеет графический характер. Не приводится.
"Образец накладной ЦИМ/СМГС. Дубликат накладной"
Изображение имеет графический характер. Не приводится.
"Образец накладной ЦИМ/СМГС. Дубликат накладной"
Изображение имеет графический характер. Не приводится.
"Образец накладной ЦИМ/СМГС. Лист выдачи груза"
Изображение имеет графический характер. Не приводится.
"Образец накладной ЦИМ/СМГС. Лист выдачи груза"
Изображение имеет графический характер. Не приводится.
"Образец накладной ЦИМ/СМГС. Лист уведомления о прибытии груза/Таможня"
Изображение имеет графический характер. Не приводится.
"Образец накладной ЦИМ/СМГС. Лист уведомления о прибытии груза/Таможня"
Изображение имеет графический характер. Не приводится.
"Образец накладной ЦИМ/СМГС. Лист уведомления об отправке груза"
Изображение имеет графический характер. Не приводится.
"Образец накладной ЦИМ/СМГС. Лист уведомления об отправке груза"
Изображение имеет графический характер. Не приводится.
Приложение 6 к Руководству (к пункту 1.4.2.3 Руководства)
Требования к упаковке
1. Общие положения
Если груз нуждается в упаковке (см. ст. 9 параграф 1 СМГС ( 998_011 ), то отправитель должен упаковать его таким образом, чтобы он был защищен от полной или частичной утраты, а также от повреждений во время перевозки и не мог бы причинить вред людям, повредить производственные средства или другие грузы.
Требования, предъявляемые к упаковке, зависят от вида, массы, размеров, формы, конструкции и свойств загружаемого груза. Кроме этого, требования определяются видом отправки, расстоянием перевозки, а также тем, используются ли упаковки одноразового или многоразового пользования. Решающее значение имеет возможность объединения упаковок в транспортные пакеты. Размеры упаковок должны по возможности соответствовать размерам обменных поддонов 800 х 1200 мм.
Загруженный поддон лишь тогда является достаточно безопасным транспортным пакетом, если он связан с грузом таким образом (обвязка, усадочная пленка, оболочки из пластмассовых материалов и т. д.), чтобы исключалась возможность выпадения груза.
В качестве вспомогательных транспортных средств могут использоваться контейнеры, поддоны ящичного типа, плоские поддоны и им подобные. В этих транспортных средствах отдельные штучные грузы должны быть надежно закреплены.
Упаковка каждого грузового места должна удовлетворять дополнительным требованиям.
Конструкция упаковки должна облегчать переработку таких грузов и обеспечивать безопасную погрузку (возможность штабелирования).
При упаковке опасных грузов действуют требования к таре и упаковке, изложенные в РИД ( 994_291 ) и в Приложении 2 к СМГС ( 998_011 ).
2. Ящики
Речь идет о закрытых со всех сторон ящиках, изготовленных из досок, фанеры, пластмассы, металла или комбинация упаковочных материалов, как например: дерево/гофрированный картон. Шарниры, запоры, ручки и им подобные должны быть, по возможности, утоплены, гвозди и шурупы не должны выступать, потому что подобные выступающие части представляют опасность для других грузов. Стальная или пластмассовая окантовочная лента существенно повышает прочность ящиков. Тяжелые ящики должны быть снабжены снизу деревянными брусьями, позволяющими выполнение разгрузочно-погрузочных операций с помощью подъемно-транспортных средств. Усиливающие бруски должны быть смещены на дне и крышке в шахматном порядке, чтобы при штабелировании они входили во взаимозацепление и обеспечивали тем самым устойчивую погрузку.
В первую очередь ящики предназначаются в качестве упаковки для тяжелых и бьющихся грузов. Целесообразность применения ящиков зависит не только от прочности этой упаковки, но и в одинаковой мере от способа размещения груза внутри ящика (укладка и амортизирующие прокладки).
3. Решетчатые ящики
Решетчатые ящики представляют собой самонесущую рамную конструкцию, состоящую из досок и брусков. Существенной особенностью решетчатого ящика являются прочные угловые соединения и диагональные распорки, которые значительно повышают жесткость. Дальнейшее повышение прочности достигается за счет окантовки стальной лентой. Решетчатые ящики должны иметь такую прочную конструкцию, которая позволяла бы их штабелирование.
Тяжелые решетчатые ящики снизу должны быть снабжены деревянными брусьями, позволяющими выполнение разгрузочно-погрузочных операций с помощью подъемно-транспортных средств. Грузы должны быть уложены в решетчатые ящики надлежащим образом.
4. Коробки из сплошного и гофрированного картона
Коробки из сплошного и гофрированного картона по своим свойствам и качеству должны соответствовать массе и свойствам перевозимых грузов. При решении вопроса о пригодности к транспортировке коробок из сплошного или гофрированного картона существенным являются наличие и достаточность внутренней упаковки груза, размер и состояние коробки (первичное или повторное использование). Следует также учитывать, является ли груз самонесущим или нет, удовлетворяет ли способ соединения стенок и закрытия коробки нагрузкам, возникающим при транспортировке.
5. Коробки из пластмассы (пенопласт и ему подобное)
При использовании фасонных элементов из пенопласта и ему подобных, в качестве единственной упаковки для определенных грузов, следует обращать внимание на то, чтобы кромки и углы не были раскрошены и обломаны. Фасонные элементы должны быть надежно соединены.
6. Бочки
Бочки могут быть изготовлены из металла, пластмассы или дерева. Винтовые затворы должны надежно закрываться, зажимно-запорные устройства крышек бочек должны фиксироваться.
Пробки сливных отверстий должны быть закрыты, например, металлическими пластинами.
При отправлении бочек с жидкостью, которая при перевозке может забродить, они должны быть снабжены соответствующими затворами для выпуска газов, препятствующих вытеканию жидкости. Такие затворы с внешней стороны должны иметь обращающую на себя внимание маркировку. Такие бочки как при транспортировке, так и при складировании следует маркировать наклейкой II согласно Приложению 6 к СМГС ( 998_011 ).
7. Барабаны
Фибровый барабан имеет цилиндрическую форму в виде обечайки, состоящей из многих слоев бумаги, скрепленных друг с другом. Дно и крышки изготавливаются из многослойной бумаги, клееной фанеры, жести или из комбинации этих материалов. Обечайка и днища должны быть соединены с помощью металлической ленты. Крышки должны фиксироваться с помощью зажимно-запорных устройств.
Фибровые барабаны могут использоваться также для перевозки пастообразных или жидких газов, при условии пропитки внутренних стенок или применения пригодных искусственных материалов.
8. Пластмассовые ведра
Пластмассовые ведра должны быть снабжены плотносидящими и фиксирующими крышками.
Пластмассовые ведра используются для перевозки сухих или пастообразных грузов.
9. Емкости из белой жести или алюминия (барабаны, сосуды, фляги)
Барабаны, сосуды и фляги из металла предназначены в первую очередь для перевозки и складирования жидких, пастообразных и порошкообразных грузов.
Барабаны и сосуды должны быть снабжены герметически закрывающимися и фиксирующимися крышками. Для фиксации крышек целесообразно использовать устройства, расположенные по окружности, металлические полоски, подогнанные по профилю, самоклеющиеся ленты шириной 30 мм.
Фляги должны быть снабжены герметически закрывающимися винтовыми крышками. Крышки фляг с широкой горловиной должны фиксироваться таким же образом, как и крышки сосудов.
10. Мешки
Мешки из текстильных тканей (джутовых, льняных и им подобных).
Мешки из плотных и прочих материалов являются пригодными для перевозки грузов, нечувствительных к пыли, запахам и влаге.
Мешки из неплотных тканей (сетевидные) не являются подходящей упаковкой перевозимых грузов и служат лишь для того, чтобы объединять определенные товары в укрупненные грузовые единицы.
11. Бумажные и пластмассовые мешки
Бумажные и пластмассовые мешки предназначены для перевозки сухих порошкообразных и гранулированных грузов. Бумажные мешки должны быть изготовлены из не менее чем 3-х слоев крафт-бумаги плотностью 70 г/кв. м, а пластмассовые мешки из пленки толщиной не менее 0,2 мм. Мешки для перевозки ценных грузов должны иметь дополнительные слои бумаги, которые могут пропитываться битумом, оклеиваться синтетическими материалами или силиконизируются или иметь утолщенную пленку.
Использование мешков для упаковки грузов, чувствительных к сжатию, или грузов, которые при незначительном повреждении мешков под влиянием воздуха или пыли могут терять свою ценность, считается нецелесообразным.
Мешки должны надежно закрываться. Должны быть исключены случаи самопроизвольного открытия.
12. Кипы, рулоны, пакеты
Кипы, рулоны и пакеты могут использоваться в качестве упаковки, если они содержат грузы, которые могут подвергаться механическим усилиям (сжатие, удары, толчки) и загрязнению, упакованы в достаточно стойкий материал и надежно закрыты.
Упаковка в кипах может быть также изготовлена из комбинации упаковочных материалов.
Усиление упаковки достигается за счет деревянных планок. Независимо от этого кипы должны прочно обвязываться.
Упаковка из бумаги, ткани, гофрированного картона, пластмассовой пленки не может считаться достаточной.
13. Стеклянные баллоны
Стеклянные баллоны могут рассматриваться как достаточная упаковка только в том случае, если стеклянные сосуды, обернуты эластичным легким материалом, уложены в толстостенную защитную емкость, имеющую крышки и ручки. Мягкий слой должен распределяться равномерно и иметь толщину не менее 4 см.
Диаметр дна защитной бочкотары должен составлять не менее:
- 60% самого большого диаметра стеклянного баллона,
- 50% общей высоты стеклянного баллона.
Масса одного грузового места не должна превышать 75 кг. Защитная емкость должна быть снабжена наклейками N 11 и 12 в соответствии с Приложением 6 к СМГС ( 998_011 ).
14. Клетки для животных
Клетки должны быть достаточно прочными, иметь сплошной пол и сконструированы таким образом, чтобы в любом случае был доступ воздуха. Расстояние между брусками решетки должно быть таким, чтобы животные не могли просунуть наружу части туловища. Двери и крышки должны быть зафиксированы от непреднамеренного открывания.
15. Короба
Короба могут, как правило, рассматриваться как достаточная упаковка в том случае, если они изготовлены из прочного плетения, обеспечивают сохранность перевозимых грузов и затворы сконструированы таким образом, чтобы был исключен доступ к грузу во время перевозки. Прочность упаковки должна соответствовать массе груза. Ручки и полы должны иметь такую прочность, чтобы они не повреждались при нормальной обработке грузов.
Если в коробах упакован груз, не выдерживающий давления, то короба должны быть снабжены прочными крышками и построены таким образом, чтобы без повреждений для груза их можно было ставить друг на друга.
Приложение 22.1
Применение отдельных положений СМГС ( 998_011 ) для накладной ЦИМ/СМГС
1. Положения СМГС ( 998_011 ), перечисленные в таблице и касающиеся граф накладной СМГС, распространяются на соответствующие графы накладной ЦИМ/СМГС.
-------------------------------------------------------------------
| Положения | Наименование графы | Наименование графы |
| СМГС | накладной СМГС | накладной ЦИМ/СМГС |
|-------------+--------------------------+------------------------|
= завантажити законодавчий акт, актуальний на поточний час =