<<
>>

Раздел 2

Інформація актуальна на 20.09.2016
завантажити документ, актуальний на поточний час

Подписание

a) Каждое правительство, от имени которого подписывается настоящее Соглашение, сдает на хранение Правительству Соединенных Штатов Америки документ, в котором указывается, что оно приняло настоящее Соглашение в соответствии со своим законодательством и предприняло все необходимые шаги, для того чтобы обеспечить возможность выполнения им своих обязательств по настоящему Соглашению.

b) Каждая страна становится членом Фонда с даты сдачи на хранение от ее имени документа, указанного в вышеприведенном подразделе "a", но ни одна страна не становится членом Фонда до того, как настоящее Соглашение вступит в силу в соответствии с разделом 1 настоящей статьи.

c) Правительство Соединенных Штатов Америки извещает правительства всех стран, названия которых перечислены в Дополнении A, и правительства всех стран, членство которых утверждено в соответствии со статьей II, раздел 2, обо всех фактах подписания настоящего Соглашения и о сдаче на хранение всех документов, указанных в вышеприведенном подразделе "a".

d) Каждое правительство в момент подписания настоящего Соглашения от его имени передает Правительству Соединенных Штатов Америки одну сотую одного процента от его общего взноса в золоте или долларах Соединенных Штатов Америки для покрытия административных расходов Фонда.

Правительство Соединенных Штатов Америки хранит эти средства на специальном депозитном счете и передает их Совету управляющих Фонда после созыва его первого заседания. В случае, если настоящее Соглашение не вступит в силу к 31 декабря 1945 года, Правительство Соединенных Штатов Америки возвращает указанные средства правительствам, передавшим их.

e) Настоящее Соглашение остается открытым для подписания от имени правительств стран, названия которых перечислены в Дополнении A, до 31 декабря 1945 года, в городе Вашингтоне.

f) После 31 декабря 1945 года настоящее Соглашение является открытым для подписания от имени правительства любой из стран, членство которых утверждено в соответствии со статьей II, раздел 2.

g) Подписанием настоящего Соглашения все правительства принимают его и от своего собственного имени, и в отношении всех своих колоний, заморских территорий, всех территорий, находящихся под их протекторатом, сюзеренитетом или территорий, которые находятся под их правлением, и всех территорий, по отношению к которым они осуществляют полномочия, предоставляемые мандатом.

h) Вышеприведенный подраздел "d" вступает в силу в отношении каждого подписавшего правительства с даты такого подписания.

Совершено в г.

Вашингтоне, в одном подлинном экземпляре, который остается на хранении в архивах Правительства Соединенных Штатов Америки, которое направляет заверенные копии всем правительствам, названия которых перечислены в Дополнении A, и всем правительствам, членство которых утверждается в соответствии со статьей II, раздел 2. <*>

------------

<*> В первоначальном варианте Статей Соглашения положение о подписании и месте хранения, воспроизведенное ниже, следовало за текстом статьи XX.

Дополнение A

Квоты (в миллионах долларов США)

Австралия .............. 200 Мексика ................ 90 Бельгия ................ 225 Нидерланды ............ 275 Боливия ................. 10 Никарагуа ............... 2 Бразилия ............... 150 Новая Зеландия ......... 50 Великобритания ........ 1300 Норвегия ............... 50 Венесуэла ............... 15 Панама .................. 5 Гаити .................... 5 Парагвай ................ 2 Гватемала ................ 5 Перу ................... 25 Гондурас ............... 2,5 Польша ................ 125 Греция .................. 40 Сальвадор ............. 2,5 Дания <*> .............. <*> Соединенные Штаты Доминиканская Америки .............. 2750 Республика ............... 5 Союз Советских Египет .................. 45 Социалистических Индия .................. 400 Республик ............ 1200 Ирак ..................... 8 Уругвай ................ 15 Иран .................... 25 Филиппины .............. 15 Исландия ................. 1 Франция ............... 450 Канада ................. 300 Чехословакия .......... 125 Китай .................. 550 Чили ...................

50 Колумбия ................ 50 Эквадор ................. 5 Коста-Рика ............... 5 Эфиопия ................. 6 Куба..................... 50 Югославия .............. 60 Либерия .................. 5 Южноафриканский Люксембург............... 10 Союз .................. 100

-----------------

<*> Фонд определяет квоту Дании, после того как Правительство Дании заявит о своей готовности к подписанию настоящего Соглашения, но до момента его подписания.

Дополнение B

Переходные положения относительно выкупа, выплаты дополнительных взносов, золота и некоторых операционных вопросов

1. Обязательства по выкупу, накопившиеся согласно статье V, раздел 7 "b", до даты принятия второй поправки к настоящему Соглашению и остающиеся непогашенными на эту дату, должны быть погашены не позднее даты или дат, на которые такие обязательства должны были быть погашены в соответствии с положениями настоящего Соглашения до принятия второй поправки.

2. Государство-член погашает в специальных правах заимствования любые обязательства по выплате Фонду золота в порядке выкупа или в качестве взноса, остающиеся непогашенными на дату принятия второй поправки к настоящему Соглашению, однако Фонд может установить, что эти платежи могут быть произведены полностью или частично в валютах других государств-членов, установленных Фондом. Государство, не являющееся участником, погашает обязательство, которое согласно данному положению подлежит оплате в специальных правах заимствования, в валютах других государств-членов, установленных Фондом.

3. Для целей вышеприведенного пункта 2 одна единица специальных прав заимствования приравнивается к 0,888671 грамма чистого золота, а сумма валюты, подлежащей выплате по вышеприведенному пункту 2, определяется на этой основе, а также на основе стоимости валюты в специальных правах заимствования на дату погашения обязательства.

4.

Валюта государства-члена, имеющаяся у Фонда сверх суммы, составляющей семьдесят пять процентов от квоты такого государства-члена на дату принятия второй поправки к настоящему Соглашению, и не подлежащая выкупу по вышеприведенному пункту 1, выкупается в соответствии со следующими правилами.

i) Авуары, возникшие в результате покупки, выкупаются в соответствии с правилами использования общих ресурсов Фонда, по которым была совершена покупка.

ii) Прочие авуары выкупаются не позднее чем через четыре года с даты принятия второй поправки к настоящему Соглашению.

5. Выкупы по вышеприведенному пункту 1, на которые не распространяется действие вышеприведенного пункта 2, выкупы по вышеприведенному пункту 4 и любое установление валют по вышеприведенному пункту 2 проводятся в соответствии со статьей V, раздел 7 "i".

6. Все правила и инструкции, ставки, процедуры и решения, действующие на дату принятия второй поправки к настоящему Соглашению, остаются в силе до тех пор, пока они не изменяются в соответствии с положениями настоящего Соглашения.

7. В той степени, в какой мероприятия, результат которых равносилен приведенным ниже в подпунктах "a" и "b", не были завершены до даты принятия второй поправки к настоящему Соглашению, Фонд

a) продает до 25 миллионов унций чистого золота из своих авуаров на 31 августа 1975 года государствам-членам, которые были членами на эту дату и согласны купить такое золото, пропорционально их квотам на указанную дату. Такая продажа по настоящему подпункту "a" производится государству-члену в обмен на его валюту и по цене, эквивалентной на момент продажи одной единице специальных прав заимствования за 0,888671 грамма чистого золота, и

b) продает до 25 миллионов унций чистого золота из своих авуаров на 31 августа 1975 года в пользу развивающихся государств-членов, которые были членами на эту дату, при условии, что часть любых прибылей или избыточной стоимости золота, соответствующая отношению квоты такого государства-члена на 31 августа 1975 года к общей сумме квот всех государств-членов на эту дату, переводится непосредственно каждому такому государству-члену. Требования по статье V, раздел 12 "c" о том, что Фонд должен проводить консультации с государством-членом, получать согласие государства-члена либо обменивать валюту государства-члена на валюты других государств-членов, в определенных обстоятельствах применяются по отношению к валюте, которую Фонд получает в результате продаж золота по настоящему положению, кроме продаж золота государству-члену в обмен на его собственную валюту, и которая зачисляется на счет общих ресурсов.

После продажи золота по настоящему пункту 7 сумма выручки в полученных валютах, эквивалентная в момент продажи одной единице специальных прав заимствования за 0,888671 грамма чистого золота, зачисляется на счет общих ресурсов, а остальные активы, имеющиеся у Фонда вследствие проведения мероприятий согласно вышеприведенному подпункту "b", хранятся отдельно от общих ресурсов Фонда. Активы, остающиеся в распоряжении Фонда после завершения мероприятий, проводимых согласно вышеприведенному подпункту "b", переводятся на счет специальных выплат.

Дополнение C

Паритеты валют

1. Фонд извещает государства-члены о том, что для целей настоящего Соглашения, в соответствии с статьей IV, разделами 1, 3, 4 и 5, а также в соответствии с настоящим Дополнением, могут быть установлены паритеты валют, выражаемые в специальных правах заимствования или в ином эталоне стоимости по предписанию Фонда. Таким эталоном стоимости не будет выступать золото или одна отдельная валюта.

2. Государство-член, имеющее намерение установить паритет своей валюты, в течение разумного срока после извещения, направленного по вышеприведенному пункту 1, представляет Фонду предложение относительно паритета своей валюты.

3. Любое государство-член, не имеющее намерения устанавливать паритет своей валюты по вышеприведенному пункту 1, проводит консультации с Фондом и обеспечивает, что его валютный режим не противоречит целям Фонда и является достаточным для исполнения обязательств по статье IV, раздел 1.

4. После получения вышеупомянутого предложения Фонд в разумный срок представляет свое согласие с предлагаемым паритетом или возражение против него. Если Фонд возражает против предлагаемого паритета, данный паритет не вступает в силу в целях настоящего Соглашения, а на рассматриваемое государство-член распространяется действие вышеприведенного пункта 3. Меры в социальной или политической области, применяемые внутри страны государством-членом, предлагающим паритет своей валюты, не служат основанием для такого возражения Фонда.

5. Каждое государство-член с установленным паритетом валюты берет на себя обязательства по применению соответствующих мер, не противоречащих настоящему Соглашению, в целях обеспечения того, что максимальные и минимальные курсы по валютным операциям на условиях "спот", проводимым в рамках его территорий между его валютой и валютой других государств-членов, поддерживающих паритет валют, не отклоняются от паритета более чем на четыре с половиной процента или на такую иную величину или величины, какие могут быть приняты Фондом большинством в восемьдесят пять процентов от общего числа голосов.

6. Государство-член предлагает изменение паритета своей валюты только для того, чтобы исправить или предотвратить возникновение существенного нарушения равновесия. Изменение может быть произведено только по предложению государства-члена и только после консультации с Фондом.

7. При наличии предложения об указанном изменении Фонд в течение разумного срока после получения такого предложения представляет свое согласие с предложенным паритетом или возражение против него. Фонд представляет свое согласие, если он убедится, что предложенное изменение является необходимым, для того чтобы исправить или предотвратить возникновение существенного нарушения равновесия. Меры в социальной или политической области, применяемые внутри страны государством-членом, предлагающим изменение, не служат основанием для такого возражения Фонда. Если Фонд возражает против предлагаемого изменения паритета, такое изменение не вступает в силу в целях настоящего Соглашения. Если государство-член изменяет паритет своей валюты несмотря на возражение Фонда, на такое государство-член распространяется действие статьи XVI, раздел 2. Фонд не поощряет поддержания государствами-членами нереалистичных паритетов своих валют.

8. Паритет валюты государства-члена, установленный в соответствии с настоящим Соглашением, прекращает свое существование для целей настоящего Соглашения, если государство-член информирует Фонд о своем намерении отменить такой паритет. Фонд может представить свое возражение против отмены паритета, приняв решение большинством в восемьдесят пять процентов от общего числа голосов. Если государство-член отменяет паритет своей валюты несмотря на возражение Фонда, на такое государство-член распространяется действие статьи XXVI, раздел 2. Паритет, установленный в соответствии с настоящим Соглашением, прекращает свое существование для целей настоящего Соглашения, если государство-член отменяет такой паритет несмотря на возражение Фонда либо если Фонд приходит к заключению, что государство-член не поддерживает курсы для существенного объема валютных операций в соответствии с вышеприведенным пунктом 5, при условии, что Фонд не может сделать указанного заключения, не проведя консультаций с государством-членом и не уведомив его за шестьдесят дней о намерении Фонда рассмотреть вопрос о том, будет сделано такое заключение или нет.

9. Если паритет валюты государства-члена прекратил свое существование по вышеприведенному пункту 8, государство-член проводит консультации с Фондом и обеспечивает, что его валютный режим не противоречит целям Фонда и является достаточным для исполнения обязательств по статье IV, раздел 1.

10. Государство-член, паритет валюты которого прекратил свое существование по вышеприведенному пункту 8, может в любой момент предложить новый паритет своей валюты.

11. Несмотря на изложенное в вышеприведенном пункте 6, Фонд, большинством в семьдесят процентов от общего числа голосов, может производить единые пропорциональные изменения во всех паритетах валют, если эталоном стоимости являются специальные права заимствования и если такие изменения не окажут воздействия на стоимость единицы специальных прав заимствования. При этом паритет валюты государства-члена не меняется по данному положению, если такое государство-член в течение семи дней с указанного действия Фонда проинформирует Фонд о том, что оно не желает, чтобы паритет его валюты был изменен в результате указанного действия.

Дополнение D

Совет

1. a) Каждое государство-член, назначающее исполнительного директора, и каждая группа государств-членов, передавших право подавать столько голосов, сколько было выделено, одному избранному исполнительному директору, назначает в Совет одного члена Совета, который является управляющим, министром в правительстве государства-члена или лицом, занимающим сравнимую по рангу должность, и может назначать не более семи помощников. Совет управляющих, большинством в восемьдесят пять процентов от общего числа голосов, может изменить количество помощников, которые могут быть назначены. Член Совета или помощник занимают свою должность до того момента, пока не производится нового назначения, либо до следующих очередных выборов исполнительных директоров, в зависимости от того, что происходит раньше.

b) Исполнительные директора, а в их отсутствие - их заместители, а также помощники имеют право участвовать в заседаниях Совета, если Совет не принимает решения провести закрытое совещание. Каждое государство-член и каждая группа государств-членов, назначающие члена Совета, назначают заместителя члена Совета, который в случае отсутствия члена Совета имеет право участвовать в заседаниях Совета и все полномочия выступать за члена Совета.

2. a) Совет осуществляет контроль за управлением международной валютной системой и ее адаптацией, и в том числе за непрерывным функционированием механизмов экономической стабилизации и изменениями в глобальной ликвидности и в этой связи анализирует изменения в передаче реальных ресурсов в развивающиеся страны.

b) Совет рассматривает предложения, представляемые согласно статье XXVIII "a", о внесении поправок в Статьи соглашения.

3. a) Совет управляющих может поручить Совету осуществление любых полномочий Совета управляющих, за исключением тех полномочий, которые настоящим Соглашением возлагаются непосредственно на Совет управляющих.

b) Каждый член Совета имеет право подавать столько голосов, сколько было выделено по статье XII, раздел 5 назначившему его государству-члену или группе государств-членов. Член Совета, назначенный группой государств-членов, может подавать отдельно голоса, выделенные каждому государству-члену, входящему в группу. Если голоса, выделенные государству-члену, не могут подаваться исполнительным директором, государство-член может заключить соглашение с членом Совета о том, чтобы последний подавал голоса, выделенные такому государству-члену.

c) Совет, согласно полномочиям, переданным ему Советом управляющих, не предпринимает никаких действий, которые противоречат любым действиям, предпринимаемым Советом управляющих, а Исполнительный совет не предпринимает согласно полномочиям, переданным ему Советом управляющих, никаких действий, которые противоречат любым действиям, предпринимаемым либо Советом управляющих, либо Советом.

4. Совет выбирает одного члена Совета председателем, принимает инструкции, которые могут оказаться необходимыми или целесообразными для выполнения его функций, а также решает любые процедурные вопросы, относящиеся к его работе. Совет проводит такие заседания, какие могут быть предусмотрены самим Советом или созываться Исполнительным советом.

5. a) Совет имеет полномочия, соответствующие полномочиям Исполнительного совета по следующим положениям: статья XII, раздел 2 "c", "f", "g" и "j"; статья XVIII, раздел 4 "a" и раздел 4 "c"iv"; статья XXIII, раздел 1; статья XXVII, раздел 1 "a".

b) В отношении решений Совета по вопросам, касающимся исключительно департамента специальных прав заимствования, право голоса имеют только те члены Совета, которые были назначены государством-членом, являющимся участником, либо группой государств-членов, хотя бы одно из которых является участником. Каждый из таких членов Совета имеет право подавать столько голосов, сколько было выделено назначившему его государству-члену, являющемуся участником, либо столько голосов, сколько было выделено государствам-членам, являющимся участниками в группе государств-членов, назначивших его, и может подавать голоса, выделенные участнику, с которым было заключено соглашение согласно последнему предложению вышеприведенного пункта 3 "b".

c) Совет соответствующей инструкцией может установить процедуру, по которой Исполнительный совет может получить голос члена Совета по конкретному вопросу без проведения заседания Совета, когда, по мнению Исполнительного совета, Советом должны быть предприняты действия, которые не могут быть отложены до следующего заседания Совета и которые не создают достаточных оснований для созыва внеочередного заседания.

<< | >>
Законодавчий акт: Статьи Соглашения Международного валютного фонда "(в ред. Резолюции Совета управляющих от 31.05.68 N 23-5, Резолюции Совета управляющих от 30.04.76 N 31-4 и Резолюции Совета управляющих от 28.06.90 N 45-3)" (Бреттон-Вудс, 22 июля 1944 года). Міжнародний валютний фонд. 1944

= завантажити законодавчий акт, актуальний на поточний час =

Раздел 2

- АОВЦСЄ - Всесвітній поштовий союз - Всесвітня медична асоціація - Всесвітня митна організація - Всесвітня організація інтелектуальної власності - Всесвітня організація охорони здоров'я - Всесвітня психіатрична асоціація - Всесвітня туристична організація - Гаазька конференція з міжнародного приватного права - ГУАМ - Дунайська Комісія - Економічний Союз Бенілюкс - Європейська організація з безпеки аеронавігації (Євроконтроль) - Інтернет-корпорація з призначення доменних імен та номерів (ICANN) - Ліга арабських держав - Ліга Націй - Міжнародна асоціація академій наук (МААН) - Міжнародна асоціація органів страхового нагляду (МАОСН (IAIS)) - Міжнародна Асоціація Повітряного Транспорту (IATA) - Міжнародна гідрографічна організація (МГО) - Міжнародна комісія з цивільного стану (СІЕС) - Міжнародна конфедерація вільних профспілок - Міжнародна морська організація - Міжнародна організація виноградарства та виноробства (МОВВ) - Міжнародна організація кримінальної поліції (Інтерпол) - Міжнародна організація міграції (МОМ) - Міжнародна організація по боротьбі з відмиванням грошей (FATF) - Міжнародна організація праці - Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО) - Міжнародна організація цивільної оборони (ICDO) - Міжнародна торговельна палата - Міжнародне агентство з атомної енергії (МАГАТЕ) - Міжнародне агентство з питань відновлюваної енергії (IRENA) - Міжнародне епізоотичне бюро - Міжнародний банк реконструкції і розвитку (МБРР) - Міжнародний валютний фонд - Міжнародний військовий трибунал - Міжнародний інститут уніфікації приватного права (УНІДРУА) - Міжнародний комітет Червоного Хреста та Червоного напівмісяця - Міжнародний союз (асоціація) суддів - Міжнародний союз автомобільного транспорту - Міжнародний союз електрозв'язку - Міжнародний союз залізниць - Міжнародний союз патентної кооперації - Міжнародні правові акти ООН - Міжнародні суди - НАТО - Національна Асоціація членів комісій з регулювання комунальних підприємств - Об'єднаний інститут ядерних досліджень - Організація економічного співробітництва та розвитку - Організація об'єднаних націй з питань освіти, науки та культури (ЮНЕСКО) - Організація співробітництва залізничних шляхів (железных дорог) (ОСЖД) - Північна Екологічна Фінансова Корпорація (НЕФКО) - Рада економічної взаємодопомоги (РЕВ) - Рада з Міжнародних стандартів бухгалтерського обліку (IASB) - Рада Митного Співробітництва - Світова організація торгівлі (СОТ) - Співдружність незалежних держав (СНД) - Фундаментальне міжнародне право - Чорноморське Економічне Співробітництво (ЧЕС) - Чорноморський Банк Торгівлі та Розвитку (ЧБТР) -