Допоможи підроздлам ЗС України, задіяним в обороні Кривого Рогу і Дніпропетровської області!
 <<
>>

Раздел 2.02. Определения

Інформація актуальна на 20.09.2016
завантажити документ, актуальний на поточний час

Если не указано иное, повсюду в настоящих Стандартных положениях и условиях или в соглашении, к которому применяются настоящие Стандартные положения и условия, следующие термины имеют следующие значения:

"Аффилированное лицо" означает применительно к любому лицу любое иное лицо, прямо или косвенно контролирующее такое лицо, контролируемое таким лицом или находящееся под общим Контролем с таким лицом;

"Соглашение об означает Соглашение об учреждении учреждении Банка" Европейского банка реконструкции и развития от 29 мая 1990 года ( 995_062 );

"Активы" включает имущество, доходы или права требования любого рода;

"Предоставляемая означает такую часть кредита, которая в сумма" данный конкретный момент не аннулирована, не выбрана и не стала предметом обусловленного или безусловного Обязательства возмещения;

"Банк" означает Европейский банк реконструкции и развития;

"Заемщик" означает сторону, которой предоставлен Кредит согласно Кредитному соглашению;

"Уполномоченный означает лицо, наименованное таковым в представитель Кредитном соглашении; Заемщика"

"Рабочий день" означает день (кроме субботы или воскресенья), в который коммерческие банки в Лондоне (Англия) открыты для совершения обычных операций (включая сделки в иностранной валюте и валютные депозиты) и в который коммерческие банки и валютные рынки производят расчеты в валюте кредита в главном финансовом центре страны выпуска такой валюты или, в случае с евро, в государствах-членах Европейского союза, в которых евро является законным платежным средством;

"Категория" означает категорию позиций, финансируемых из сумм Кредита, как это предусмотрено в Кредитном соглашении;

"Сборы" означает сборы, начисления, комиссии, премии.

Стоимость изменения условий и проценты за просроченный платеж по кредиту;

"Комиссия за означает комиссию за обязательство, обязательство" указанную в разделе 3.05(a);

"Контроль" означает - применительно к любому лицу или организации (включая - с соотнесенными значениями - термины "контролируемое", "контролирующее" и "находящееся под общим Контролем"), обладание, прямо или косвенно, полномочиями руководить или влиять на руководство деятельностью и политикой такого лица или организации, будь то посредством владения на правах собственности акциями, дающими право голоса, или по договору или иным образом;

"Коррупция" означает предложение, вручение, получение или домогательство какой-либо вещи, имеющей ценность, для оказания влияния на действия должностного лица или угроза причинения вреда его жизни или здоровью, его имуществу или репутации в связи с процессом закупок товаров и услуг или при исполнении договоров с целью получения или сохранения заказа или получения иного неправомерного преимущества при ведении хозяйственной деятельности;

"Валюта" означает законную валюту какой-либо страны, которая является законным платежным средством при уплате публичных и частных долгов в этой стране;

"Период начисления означает в отношении просроченной по процентов за Кредитному соглашению суммы - период, просроченный платеж" начинающийся в Рабочий день, в который такой платеж становится просроченным, или в последний день предыдущего Периода начисления процентов за просроченный платеж в отношении такой просроченной суммы и заканчивающийся в Рабочий день, выбранный Банком;

"Выборка средств" означает использование Заемщиком части Предоставляемой суммы в виде платежа или платежей, производимых Банком Заемщику или по поручению Заемщика;

"Инструкция по означает инструкцию Банка по использованию использованию кредитных средств с изменениями, время от кредитных средств времени вносимыми в нее Банком; ЕБРР"

"Правила закупок означает Правила и принципы закупок товаров и услуг ЕБРР" товаров и услуг для проектов, финансируемых Европейским банком реконструкции и развития с изменениями, время от времени вносимыми в них Банком;

"Дата вступления в означает дату вступления в силу Кредитного силу" соглашения в соответствии с разделом 9.01;

"евро" означает законную валюту государств-членов Европейского союза, которые принимают единую валюту в соответствии с Договором об учреждении Европейского сообщества ( 994_017 ) с изменениями, внесенными Договором о Европейском союзе ( 994_029 );

"Внешний долг" означает любой долг, который подлежит или может подлежать погашению средствами, не являющимися Валютой Члена Банка;

"Фиксированная означает процентную ставку, подлежащую Процентная ставка" уплате по Кредиту в данный конкретный момент в соответствии с разделом 3.04(a);

"Мошенничество" означает искажение фактов для оказания влияния на процесс закупок товаров и услуг или на исполнение какого-либо договора в ущерб клиенту и включает сговор участников торгов (до или после представления заявок) с целью установления цен на торгах на искусственных, неконкурентоспособных уровнях и лишения клиента преимуществ свободной и открытой конкуренции;

"Одноразовая комиссия" означает одноразовую комиссию, указанную в разделе 3.05(b);

"Гарантийное означает соглашение между Банком и соглашение" каким-либо членом Банка, предусматривающее гарантию по Кредиту, с изменениями, которые время от времени могут быть внесены в соглашение; при этом такой термин включает настоящие Стандартные положения и условия, как они применяются к нему, все приложения к Гарантийному соглашению и все соглашения, дополняющие Гарантийное соглашение или относящиеся к нему;

"Гарант" означает члена Банка, который является стороной Гарантийного соглашения;

"Уполномоченный означает лицо, наименованное как таковое в представитель Гаранта" Гарантийном соглашении;

"Возникновение долга" включает принятие на себя или гарантирование долга и любое возобновление, продление срока или изменение условий долга, или принятия на себя или гарантирования условий долга;

"Дата определения означает - для любого Периода начисления процентной ставки" процентов - день за два Рабочих дня до первого дня такого Периода начисления процентов или день, иным образом определенный в Кредитном соглашении;

"Дата выплаты означает любой день, который выпадает на процентов" одну из дат, указанных в Кредитном соглашении для выплаты процентов по Кредиту, при том условии, однако, что если такой день иначе выпадал бы на день, который не является Рабочим днем, то такая Дата выплаты процентов меняется на следующий за ней день, который является Рабочим днем;

"Период начисления означает для любой Выборки средств период, процентов" начинающийся в дату такой Выборки средств и заканчивающийся в следующую Дату выплаты процентов, и впоследствии каждый период, начинающийся в Дату выплаты процентов и заканчивающийся в следующую Дату выплаты процентов, при том условии, что если такая Выборка средств производится менее чем за пятнадцать (15) Рабочих дней до следующей Даты выплаты процентов, то первый Период выплаты процентов для такой Выборки средств начинается в Дату выплаты процентов, наступающую непосредственно за следующей Датой выплаты процентов;

"Процентная ставка" означает Фиксированную Процентную ставку или Плавающую Процентную ставку или обе эти ставки в зависимости от того, как это оговорено в Кредитном соглашении;

"Последняя дата означает дату, оговоренную в качестве предоставления" таковой в Кредитном соглашении;

"Обременение" включает ипотеку, залоги, обременения, права удержания, привилегии и преимущественные права любого рода и любую договоренность, имеющую равноценные последствия;

"Кредит" означает кредит, предусмотренный в Кредитном соглашении;

"Кредитное соглашение" означает кредитное соглашение, на которое распространяются настоящие Стандартные положения и условия, с изменениями, которые время от времени могут быть внесены в такое соглашение; при этом этот термин включает настоящие Стандартные положения и условия, как они применяются к такому соглашению, все приложения к Кредитному соглашению и все соглашения, дополняющие Кредитное соглашение;

"Валюта кредита" означает Валюту или Валюты, в которых деноминирован Кредит, как оговорено в Кредитном соглашении;

"Дата погашения означает любой день, который выпадает на Кредита" одну из дат, оговоренных в Кредитном соглашении для погашения основной суммы Кредита, при том, однако, условии, что если любая Дата погашения Кредита выпадала бы иначе на день, который не является Рабочим днем, то такая Дата погашения Кредита меняется на непосредственно следующий за ним Рабочий день;

"Маржа" означает один процент (1%) годовых;

"Член Банка" означает члена Банка, являющегося стороной Кредитного соглашения или Гарантийного соглашения, или иного соглашения, указанного в разделе 1.01(a);

"Минимальная означает сумму, которая оговорена в аннулируемая сумма" качестве таковой в Кредитном соглашении;

"Минимальная сумма означает сумму, которая оговорена в Выборки средств" качестве таковой в Кредитном соглашении;

"Минимальная сумма означает сумму, которая оговорена в досрочного погашения" качестве таковой в Кредитном соглашении;

"Проект" означает проект, на который предоставлен Кредит, согласно его описанию в Кредитном соглашении или в Гарантийном соглашении с изменениями, которые время от времени могут быть внесены в такое описание по договоренности между сторонами такого соглашения;

"Проектное соглашение" означает проектное соглашение или соглашения, если таковые имеются, описание которых дано в Кредитном соглашении или в Гарантийном соглашении с изменениями, которые время от времени могут быть внесены в такое соглашение или соглашения; при этом этот термин включает настоящие Стандартные положения и условия, как они применяются к такому соглашению или соглашениям, все приложения к Проектному соглашению и все соглашения, дополняющие Проектное соглашение;

"Проектная организация" означает организацию или организации, если таковые имеются, которые наименованы как таковые в Кредитном соглашении;

"Уполномоченный означает лицо, наименованное в качестве представитель Проектной такового в Проектном соглашении; организации"

"Публично-правовые означает Активы Члена Банка, любого его Активы" политического или административного подразделения и любого образования, находящегося в собственности или под контролем или действующего от имени или в интересах Члена Банка или любого такого подразделения, включая золотовалютные Активы, находящиеся в любом учреждении, выполняющем функции центрального банка или валютного стабилизационного фонда или аналогичные функции в интересах Члена Банка;

"Обязательство означает обязательство, о котором возмещения" говорится в разделе 3.02 и может быть "обусловленным Обязательством возмещения" или "безусловным Обязательством возмещения", как эти термины используются в указанном разделе;

"Соответствующая означает процентную ставку, которая рыночная Процентная оговорена в качестве таковой в Кредитном ставка" соглашении;

"Устав" означает - применительно к Заемщику (если это не Член Банка) или Проектной организации - его уставный документ, учредительный документ, акт, решение или любой аналогичный документ, который может быть конкретно определен в Кредитном соглашении или в Проектном соглашении;

"Дочернее предприятие" означает - применительно к любому образованию - любое другое образование, свыше пятидесяти процентов (50%) капитала которого прямо или косвенно принадлежат такому первому образованию или которое иным образом фактически контролируется таким первым образованием;

"Налоги" включает налоги, обложения, сборы и пошлины любого рода, как действующие на дату заключения Кредитного соглашения, Гарантийного соглашения или Проектного соглашения, так и введенные впоследствии;

"Транш" означает часть Кредита, обозначенную в качестве таковой в Кредитном соглашении;

"Стоимость изменения означает любые понесенные Банком издержки, условий" расходы и потери, а также полученные Банком доход и выгоду, включая, в частности, любые проценты, уплаченные или подлежащие уплате Банком для фондирования или финансирования любых неуплаченных сумм, и любые убытки, ажио, штрафные санкции или расходы, которые могут быть понесены, или доход или выгода, которые могут быть получены при выплате или использовании депозитов или при операциях хеджирования с производными ценными бумагами с третьими сторонами, или заимствования у третьих сторон для предоставления, ведения или фондирования Кредита или любой его части (но при просроченном платеже - после учета любых процентов за просроченный платеж, полученных по разделу 3.09);

"Плавающая Процентная означает процентную ставку, подлежащую ставка" уплате по Кредиту в конкретный момент в соответствии с разделом 3.04(b).

<< | >>
Законодавчий акт: Стандартные положения и условия Европейского банка реконструкции и развития " Февраль, 1999 год"Статья I - Применение Стандартных положений и условий. Європейський банк реконструкції і розвитку. 1999

= завантажити законодавчий акт, актуальний на поточний час =

Раздел 2.02. Определения