Наближай ПЕРЕМОГУ!

Долучайся до збору на авто для виконання бойових завдань!

Звернення та звітність

 <<

РОЗДІЛ I

Інформація актуальна на 20.09.2016
завантажити документ, актуальний на поточний час

A. Загальні положення

Існують різні варіанти використання форм, які можна поділити на дві групи:

- повне використання системи

або

- роздільне використання.

1.

Повне використання

Зазначене відноситься до випадків, коли під час виконання експортних формальностей зацікавлена особа використовує форму, що містить примірники, необхідні для виконання формальностей, пов'язаних з експортом і транзитом, а також формальностей, які виконуються у країні призначення.

Форма, що використовується для цієї мети, складається з восьми примірників, а саме:

- примірник 1, що залишається в компетентних органах країни експорту (експортні й транзитні формальності);

- примірник 2, що використовується для статистичних цілей країною експорту;

- примірник 3, що повертається експортерові після проставлення печатки митними органами;

- примірник 4, що залишається в ході транзитної операції в митному органі призначення;

- примірник 5, що є копією для повернення для цілей транзиту;

- примірник 6, що залишається в компетентних органах країни призначення (для імпортних формальностей);

- примірник 7, що використовується для статистичних потреб країною призначення (для імпортних формальностей), (14)

- примірник 8, що повертається одержувачеві після проставлення печатки митними органами.

_______________ (14) Рішення N 1/2000 Об'єднаного комітету ЄС-ЄАВТ зі спрощення формальностей у торгівлі товарами від 20 грудня 2000 р. про внесення зміни до Додатків II і III до Конвенції про спрощення формальностей у торгівлі товарами. Офіційний вісник, N L 009, 12/01/2001, с. 0108-0109

(Примірники 2 і 7 можуть використовуватися для інших адміністративних цілей відповідно до вимог Договірних сторін).

Форма складається, таким чином, з комплекту з восьми примірників, перші три з яких відносяться до формальностей, що виконуються у країні експорту, а наступні п'ять відносяться до формальностей, що виконуються у країні призначення.

Кожний комплект із восьми примірників складений таким чином, що в графи, які повинні містити ідентичні відомості для країн, які беруть участь в операції, ці відомості можуть бути внесені безпосередньо експортером або принципалом до примірника 1 і потім з'являтися на всіх примірниках завдяки хімічній обробці паперу.

При цьому у випадках, коли з якої-небудь причини (наприклад, захист комерційної таємниці, різний зміст відомостей для країни експорту й для країни призначення) відомості не повинні передаватися з однієї країни в іншу, дезактивація чутливості паперу, що самокопіюється, забороняє відтворення примірників, призначених для країни експорту.

Якщо використовується та сама графа, але з іншим змістом у країні призначення, то для відтворення цих додаткових даних на примірниках 6 - 8 використовується копіювальний папір.

При цьому, зокрема у випадках застосування комп'ютеризованої обробки декларацій, можна використати не вищезазначений комплект із восьми примірників, а два комплекти із чотирьох примірників, у яких кожний з примірників може мати подвійну функцію: 1/6, 2/7, 3/8, 4/5; перший комплект у такий спосіб відповідав би в тому, що стосується внесених до нього даних, зазначеним вище примірникам 1 - 4, а другий - примірникам 5 - 8. У цьому випадку номери примірників, що використовуються, у кожному комплекті із чотирьох примірників зазначаються шляхом викреслювання з полів форми номерів примірників, що не використовуються.

Кожний комплект із підібраних у такий спосіб чотирьох примірників складений так, щоб відомості, які повинні бути відтворені на різних примірниках, могли відтворюватися на них завдяки хімічній обробці паперу.

2. Роздільне використання

Зазначене відноситься до випадків, коли заінтересована особа не бажає використовувати повний комплект, як передбачено вище в параграфі 1. У такому випадку дана особа може використати для кожного етапу (експорт, транзит або імпорт) операції, пов'язаної з торгівлею товарами між Договірними сторонами, примірники декларації, необхідні для виконання формальностей, що відносяться тільки до даного етапу. На додаток, дана особа за своїм бажанням може додати до цих примірників примірники, необхідні для виконання формальностей, що належать до одного з наступних етапів операції.

Таким чином, у випадку роздільного використання можливі різні комбінації, при цьому номери примірників є такими ж, як зазначені вище в параграфі 1.

Як приклад можливі такі комбінації:

- тільки експорт: примірники 1, 2 і 3;

- експорт + транзит: примірники 1, 2, 3, 4 і 5; (15)

- експорт + імпорт: примірники 1, 2, 3, 6, 7 і 8;

- тільки транзит: примірники 1, 4 і 5; (16)

- транзит + імпорт: примірники 1, 4, 5, 6, 7 і 8;

- тільки імпорт: примірники 6, 7 і 8.

_______________ (15) Рішення N 1/2000 Об'єднаного комітету ЄС-ЄАВТ зі спрощення формальностей у торгівлі товарами від 20 грудня 2000 р.

про внесення змін до Додатків II і III до Конвенції про спрощення формальностей у торгівлі товарами. Офіційний вісник, N L 009, 12/01/2001, с. 0108-0109

(16) Рішення N 1/2000 Об'єднаного комітету ЄС-ЄАВТ зі спрощення формальностей у торгівлі товарами від 20 грудня 2000 р. про внесення змін до Додатків II і III до Конвенції про спрощення формальностей у торгівлі товарами. Офіційний вісник, N L 009, 12/01/2001, с. 0108-0109

Крім того, трапляються ситуації, коли в місці призначення необхідно представити підтвердження статусу даних товарів як товарів Співтовариства, хоча процедура транзиту не застосовувалася. У таких випадках необхідно використовувати примірник, призначений для цієї мети (примірник N 4), окремо або разом з одним із вищеописаних комплектів. Якщо за правилами Співтовариства документ, що підтверджує статус товарів Співтовариства, повинен бути пред'явлений у трьох примірниках, надаються додаткові примірники або фотокопії примірника N 4.

B. Необхідні відомості

Форми містять всі відомості, які можуть вимагатися Договірними сторонами. Заповнення деяких граф є обов'язковим, тоді як інші графи заповнюються тільки якщо це потрібно в тій країні, у якій виконуються формальності. У зв'язку із цим необхідно суворо дотримуватися розділу цих Пояснень, присвяченому використанню різних граф.

У будь-якому випадку, без шкоди для застосування спрощених процедур, максимальні переліки граф, які можуть заповнюватися на кожному етапі торговельної операції між Договірними сторонами, включаючи графи, заповнення яких потрібно у випадку застосування спеціального законодавства, такі:

- експортні формальності: графи 1 (перший і другий підрозділ), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 15a, 15b, 16, 17, 17a, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34a, 34b, 35, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 46, 47, 48, 49, 50 та 54,

- транзитні формальності: графи 1 (третій підрозділ), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 15, 15a, 17, 17a, 18, 19, 21, 25, 26, 27, 30, 31, 32, 33 (перший підрозділ), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 та 56.

(17)

_______________ (17) Рішення N 1/2000 Об'єднаного комітету ЄЕС-ЄАВТ зі спрощення формальностей у торгівлі товарами від 20 грудня 2000 р. про несення змін до Додатків II і III до Конвенції про спрощення формальностей у торгівлі товарами. Офіційний вісник, N L 009, 12/01/2001, с. 0108-0109

- імпортні формальності: графи 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 15a, 16, 17, 17a, 17b, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34a, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 54,

- підтвердження статусу товарів Співтовариства (T2L): графи 1 (крім другого підрозділу), 2, 3, 4, 5, 14, 31, 32, 33, 35, 38, 40, 44, 54.

C. Інструкції з використання форми

У всіх випадках, коли даний вид використовуваного комплекту містить хоча б один примірник, що може бути використаний в іншій країні, ніж та, у якій він був початково заповнений, форми повинні заповнюватися за допомогою друкарської машинки або механографічним або аналогічним способом. Для полегшення заповнення за допомогою друкарської машинки форму необхідно помістити в машинку таким чином, щоб перша буква відомостей, унесених у графу 2, містилася в позиційній графі в її верхньому лівому куті.

У випадках, коли всі примірники використовуваного комплекту призначені для використання в одній і тій самій країні й за умови, що в даній країні це дозволено, відомості можуть також вписуватися розбірливо від руки чорнилом заголовними друкованими літерами. Те саме застосовується до відомостей, що вносяться в примірники, які використовуються для цілей процедури транзиту.

У формі не повинно бути підчищень або виправлень. Будь-які зміни провадяться шляхом перекреслення неправильних даних і, за потреби, поповненням необхідних даних. Будь-які зміни, зроблені таким чином, повинні бути підписані особою, що їх виконала, і явно засвідчені компетентними органами. При необхідності останні можуть зажадати подання нової декларації.

Крім того, замість кожного із зазначених вище методів може використовуватися процес автоматичного відтворення й заповнення форм за умови суворого дотримання положень, що стосуються зразків, паперу, розміру, мови, яка використовується, розбірливості, заборони підчищень, змін і виправлень.

Заповнюються, за потреби, тільки пронумеровані графи. Інші графи, відзначені заголовною літерою, призначені винятково для внутрішнього використання адміністративними органами.

На примірниках, що залишаються в митному органі експорту та/або відправлення, повинен бути оригінальний підпис заінтересованих осіб. Підпис принципала або, коли це допускається, його вповноваженого представника покладає на нього відповідальність за всі відомості, що відносяться до транзитної операції, які випливають із виконання відповідних положень, уключаючи описані вище в підрозділі "Б".

На примірниках, що залишаються в митному органі призначення, повинен бути оригінальний підпис заінтересованої особи. Варто враховувати, що відповідно до експортних та імпортних формальностей підпис заінтересованої особи еквівалентний визнанню своєї відповідальності відповідно до законодавства Договірних сторін за:

- точність відомостей, зазначених у декларації, що належать до формальностей, за які вона відповідає,

- дійсність прикладених документів і

- дотримання всіх зобов'язань, що випливають із поміщення даних товарів під відповідну процедуру.

Щодо транзитних та імпортних формальностей варто враховувати, що перевірка відомостей, які містяться в декларації, відповідає інтересам кожної особи, що бере участь в операції. Зокрема, про будь-яку виявлену заінтересованою особою розбіжність між товарами, що нею декларуються та вже внесені, якщо це має місце, у форми, що використовуються, відомостями повинно бути негайно повідомлено цією особою в митний орган. У таких випадках декларація повинна бути потім заповнена на нових формах.

За винятком положень Розділу III, у випадку не використання графи, її варто залишити чистою.

<< | >>
Законодавчий акт: Конвенція про спрощення формальностей у торгівлі товарами (1), (2) "_______________ (1) Конвенція укладена між Європейським економічним співтовариством та Республікою Австрія, Республікою Фінляндія, Республікою Ісландія, Королівством Норвегія, Королівством Швеція й Швейцарською Конфедерацією про спрощення формальностей у торгівлі товарами. Офіційний вісник L 134/87, 22.05.1987, с. 2-77."(2) Консолідований текст станом на 25.06.2003. Європейське економічне співтовариство (ЄЕС). 2003

= завантажити законодавчий акт, актуальний на поточний час =

РОЗДІЛ I