>>

Поправки до статті 18 та додатків 1 та 6 Митної конвенції про міжнародне перевезення вантажів із застосуванням книжки МДП та Правила користування книжкою МДП. ООН. 2021

Актуальність документа станом на 30.07.2025
завантажити документ, актуальний на поточний час

Поправки до статті 18 та додатків 1 та 6 Митної конвенції про міжнародне перевезення вантажів із застосуванням книжки МДП та Правила користування книжкою МДП

Дата вчинення:

11.02.2021

Дата повідомлення депозитарія:

01.04.2022*

Дата набрання чинності для України:

25.06.2022

Офіційний переклад

ОРГАНІЗАЦІЯ ОБ’ЄДНАНИХ НАЦІЙ

ПОШТОВА АДРЕСА ПОШТОВИЙ АДРЕС ОБ’ЄДНАНИХ НАЦІЙ.

N. Y. 10017

Посилання: C. N.91.2022 TREATIES-XI. A.16 (повідомлення депозитарію)

МИТНА КОНВЕНЦІЯ ПРО МІЖНАРОДНЕ ПЕРЕВЕЗЕННЯ ВАНТАЖІВ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯМ КНИЖКИ МДП (КОНВЕНЦІЯ МДП)

ЖЕНЕВА, 14 ЛИСТОПАДА 1975 РОКУ

НАБРАННЯ ЧИННОСТІ ПОПРАВОК ДО СТАТТІ 18 ТА ДОДАТКІВ 1 та 6-1

Генеральний секретар Організації Об’єднаних Націй, діючи як депозитарій, повідомляє про наступне:

До 25 березня 2022 року жодна зі Сторін вищезгаданої Конвенції не повідомила Генеральному секретарю заперечення проти запропонованих поправок до Конвенції.

Отже, відповідно до положень статті 59 (3) Конвенції, поправки набирають чинності для всіх Сторін Конвенції 25 червня 2022 року.

01 квітня 2022

__________

-1 Див. повідомлення депозитарію C. N.99.2021. TREATIES-XI. A.16 від 25 березня 2021 року

ОБ’ЄДНАНІ НАЦІЇ ОРГАНІЗАЦІЯ ОБ’ЄДНАНИХ НАЦІЙ

ПОШТОВА АДРЕСА ПОШТОВИЙ АДРЕС ОБ’ЄДНАНИХ НАЦІЙ. N. Y. 10017

Посилання: C. N.99.2021 TREATIES-XI. A.16 (повідомлення депозитарію)

МИТНА КОНВЕНЦІЯ ПРО МІЖНАРОДНЕ ПЕРЕВЕЗЕННЯ ВАНТАЖІВ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯМ КНИЖКИ МДП (КОНВЕНЦІЯ МДП)

ЖЕНЕВА, 14 ЛИСТОПАДА 1975 РОКУ

ПРОПОЗИЦІЯ ПОПРАВОК ДО СТАТТІ 18 ТА ДОДАТКІВ 1 та 6

Генеральний секретар Організації Об’єднаних Націй, діючи як депозитарій, повідомляє про наступне:

18 березня 2021 року Адміністративний комітет Конвенції МДП 1975 року Європейської економічної комісії Організації Об’єднаних Націй (СЕК ООН) направив Генеральному секретарю відповідно до положень статті 59 (1) і (2) Конвенції пропозицію про внесення поправок до статті 18 і додатків 1 і 6 до Конвенції, прийняту на його сімдесят четвертій сесії, що відбулася в Женеві з 9 по 11 лютого 2021 року.

Текст пропозиції поправок міститься в документі ECE/TRANS/WP.30/AC.2/2021/5 з виправленнями 1 (тільки в англійському тексті) і доступний на веб-сайті Відділу сталого транспорту ЄЕК ООН за наступними адресами:

https://unece.org/sites/default/files/2021-01/ECE-TRANS-WP30-AC2-2021-05e.pdf (Англійська)

https://unece.org/sites/default/files/2021-03/ECE-TRANS-WP30-AC2-2021-05c1e.pdf (Виправлення лише в англійському тексті)

https://unece.org/sites/default/files/2021-03/ECE-TRANS-WP30-AC2-2021-05f.pdf (Французька)

https://unece.org/sites/default/files/2021-03/ECE-TRANS-WP30-AC2-2021-05r.pdf (Російська)

У зв’язку з вищезазначеними запропонованими змінами, робиться посилання на процедуру, викладену в пункті 3 статті 59 Конвенції, яка звучить наступним чином:

«3) За винятком випадків, передбачених у статтях 60 і 60-бис, будь-яка запропонована поправка, повідомлена відповідно до попереднього пункту, набуває чинності для всіх Договірних сторін через три місяці після закінчення дванадцятимісячного періоду з дати повідомлення про запропоновану поправку, протягом якого жодна держава, що є Договірною стороною, не повідомила Генеральному секретарю Організації Об’єднаних Націй про заперечення проти запропонованої поправки.»

Відповідно до положень статті 59 (3) Конвенції, вищезазначені запропоновані поправки набувають чинності для всіх Договірних сторін через три місяці після закінчення дванадцятимісячного періоду з дати цього повідомлення, протягом якого жодна держава, що є Договірною стороною, не повідомила Генеральному секретарю Організації Об’єднаних Націй про свої заперечення проти запропонованих поправок.

25 березня 2021 року

Організація Об’єднаних Націй

ECE/TRANS/WP.30/AC.2/2021/5

Економічна і Соціальна Рада Distr.: General

Distr.: General 3

December 2020

Original: English

Європейська економічна комісія

Адміністративний комітет Конвенції МДП 1975 року

Сімдесят четверта сесія

Женева, 9-11 лютого 2021 року

Пункт 5(c) попереднього порядку денного

Перегляд Конвенції

Прийняті пропозиції щодо поправок до Конвенції в очікуванні офіційного прийняття

I.

Передумови та мандат

1. На своїй сімдесят третій сесії (жовтень 2020 року) Адміністративний комітет МДП (AC.2), обговоривши документ ECE/TRANS/WP.30/AC.2/2020/18 про виключення і вилучення в Міжнародному банку даних МДП (МБДМДП), висловив думку, що, на його думку, занепокоєння, висловлені урядом Узбекистану і Міжнародним союзом транспорту (МСАТ), були в достатній мірі враховані і що, таким чином, ніщо не перешкоджає офіційному прийняттю пропозицій ВРМДП про обов’язковість електронного подання даних до МБДМДП (ECE/TRANS/WP.30/AC.2/149, пункт 22).

II. Розглянуті Комітетом питання

2. Комітету пропонується офіційно прийняти пропозиції, що містяться у Додатку до цього документа.

ECE/TRANS/WP.30/AC.2/2021/5

Annex

1. Стаття 18, рядок 3-1

Чотири замінити на вісім

Додати новий абзац такого змісту: «Митні органи можуть обмежити максимальну кількість митниць відправлення (або призначення) на своїй території менше семи, але не менше трьох.»

2.

Додаток I, ВАРІАНТ 1, сторінка 2 обкладинки: Зразок книжки МДП, № 5 «Правил користування книжкою МДП»

Замінити «чотирьох» на «восьми»

3. Додаток 1, ВАРІАНТ 1, сторінка 3 обкладинки: Зразок книжки МДП Версія I, № 5 «Правил, що стосуються використання книжки МДП»-2

Замінити «чотирьох» на «восьми»

4. Додаток 1, ВАРІАНТ 1, сторінка 5 (білого кольору) Зразка книжки МДП, відривний листок № 1

Замінити існуючий відривний листок № 1 наступним текстом:-3

5. Додаток 1, ВАРІАНТ 1, сторінка 6 (зеленого кольору) Зразка книжки МДП варіант 1, відривний листок № 2

Замінити існуючий відривний листок № 2 наступним текстом:-4

6. Додаток 1, ВАРІАНТ 2, сторінка 2 обкладинки: Зразок книжки МДП, № 5 «Правил користування книжкою МДП»

Замінити «чотирьох» на «восьми»

7. Додаток 1, ВАРІАНТ 2, сторінка 3 обкладинки: Зразок книжки МДП Варіант 1, № 5 правил користування книжкою МДП

Замінити «чотирьох» на «восьми»

8. Додаток 1, ВАРІАНТ 2, сторінка 12 (білого кольору) Зразок книжки МДП, відривний листок № 1

Замінити існуючий відривний листок № 1 наступним текстом:-5

9. Додаток 1, ВАРІАНТ 2, сторінка 13 (зеленого кольору) Зразок книжки МДП, відривний листок № 2

Замінити існуючий відривний листок № 2 наступним текстом:-6

10. Додаток 6, нова Пояснювальна записка до Статті 18

Додати нову Пояснювальну примітку 0.18.3 наступного змісту:

0.18.3 Договірні сторони роблять інформацію про такі обмеження загальнодоступною та інформують Виконавчу раду МДП, у тому числі шляхом належного використання електронних додатків, розроблених з цією метою Секретаріатом МДП під наглядом Виконавчої ради МДП.-7

__________

-1 Вже офіційно прийнято. Див. документи ECE/TRANSAVP.30/AC.2/147, п. 47 та ECE/TRANS/WP.30/AC.2/2019/6/Rev.1, Додаток I.

-2 Хоча формально немає ніяких відхилень від вже прийнятого тексту (див. Додаток 1 до цього документа), формулювання було розділено на дві частини (ВАРІАНТ 1 і ВАРІАНТ 2), щоб точно відобразити викладення в Додатку I до Конвенції МДП

-3 Див. сторінку 3 цього документа.

-4 Див. сторінку 4 цього документа.

-5 Див. сторінку 5 цього документа.

-6 Див. сторінку 6 цього документа.

-7 Вже офіційно прийнято. Див. документи ECE/TRANS/WP.30/AC.2/147, параграф. 47 і ECE/TRANS/WP.30/AC.2/2019/6/Rev.1, Додаток I

ВАНТАЖНИЙ МАНІФЕСТ

ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ КНИЖКОЮ МДП

A. Загальні положення

1. Видача: Книжка МДП видається в країні відправлення або в тій країні, де Держатель знаходиться чи має постійне місце перебування.

2. Мова: Книжка МДП друкується французькою мовою, за винятком сторінки 1 лицьового боку обкладинки, графи якої друкуються також англійською мовою; «Правила користування книжкою МДП» французькою мовою відтворені на сторінці 2 обкладинки. Крім того, можуть додаватися додаткові сторінки з перекладом друкованого тексту іншими мовами.

Книжки МДП, які використовуються із додатковими національними гарантійними обмеженнями, можуть друкуватися будь-якою з офіційних мов Організації Об’єднаних Націй, за винятком сторінки 1 лицьового боку обкладинки, де графи друкуються англійською та французькою мовами. «Правила користування книжкою МДП» друкуються на сторінці 2 обкладинки офіційною мовою Організації Об’єднаних Націй, а також англійською або французькою мовою на сторінці 3 обкладинки.

3. Термін дії: Книжка МДП дійсна до завершення операції МДП у митниці призначення, якщо вона оформлена у митниці місця відправлення у термін, встановлений асоціацією, що видає документ (графа 1 лицьового боку обкладинки).

4. Кількість книжок: До складу транспортних засобів (з’єднані транспортні засоби) чи для декількох контейнерів, навантажених або на один транспортний засіб, або на склад транспортних засобів, видається одна книжка МДП (див. також пункт 10 «d» нижче).

5. Кількість митниць місця відправлення та місця призначення: Маршрути перевезень із застосуванням книжки МДП можуть проходити через декілька митниць місця відправлення та призначення; проте загальна кількість митниць відправлення і призначення не може перевищувати восьми. Книжка МДП може бути прийнята митницями місць призначення тільки тоді, якщо всі митниці відправлення були зазначені у ній (див. також пункт 10 «e» нижче).

6. Кількість листків: Якщо маршрут перевезення проходить тільки через одну митницю місця відправлення і одну митницю місця призначення, то у книжці МДП має бути щонайменше 2 листки для країни відправлення, 2 листки для країни призначення і по 2 листки для кожної іншої країни, територія якої перетинається. Для кожної додаткової митниці місця відправлення (місця призначення) треба додатково 2 листки.

7. Пред’явлення у митницях: Книжка МДП повинна пред’являтися разом із дорожнім транспортним засобом, складом транспортних засобів або контейнером(ами) у кожній митниці місця відправлення, в кожній проміжній митниці та в кожній митниці місця призначення. В останній митниці місця відправлення посадова особа митниці ставить підпис і штамп із датою у графі 17 під вантажним маніфестом на всіх відривних листках, які будуть використані на частині маршруту, що залишається.

B. Спосіб заповнення книжки МДП

8. Підчистки, помарки: У книжці МДП не повинно бути ні підчисток, ні помарок. Усі виправлення мають бути внесені шляхом закреслення помилкових даних і включення, в разі необхідності, належних даних. Будь-яка зміна має бути підтверджена особою, яка її зробила, і засвідчена митними органами.

9. Відомості, що стосуються реєстрації: Якщо положеннями національного законодавства не передбачається реєстрація причепів та напівпричепів, то замість реєстраційного номера слід вказати розпізнавальний або заводський номер.

10. Маніфест:

a) Маніфест заповнюється мовою країни відправлення, якщо тільки митні органи не дозволяють використання іншої мови. Митні органи інших країн, територією яких здійснюється перевезення, зберігають за собою право вимагати перекладу маніфесту мовою їх країни. Щоб запобігти затримкам, які можуть бути викликані цією вимогою, перевізникам рекомендується мати у своєму розпорядженні належні переклади.

b) Вказівки, занесені до маніфесту, мають бути надруковані або скопійовані у такий спосіб, щоб їх було зручно читати на всіх листках.

Листки, заповнені нерозбірливо, не приймаються митними органами.

c) Якщо у маніфесті не вистачає місця для занесення даних про всі вантажі, що перевозяться, до відривних листків можуть додаватися додаткові листки того ж зразка, що й маніфест, або комерційні документи із зазначенням усіх відомостей, які наводяться у маніфесті. У цьому випадку до всіх відривних листків належить внести такі відомості:

i) кількість додаткових листків (графа 8);

ii) кількість і тип вантажних місць або предметів, а також загальна вага брутто вантажів, перелічених у цих додаткових листках (графа 9-11).

d) Якщо книжка МДП видана на склад транспортних засобів або для декількох контейнерів, у маніфесті слід вказати окремо вміст кожного транспортного засобу або кожного контейнеру. Цій вказівці повинен передувати реєстраційний номер транспортного засобу або розпізнавальний номер контейнеру (графа 9 маніфесту).

e) Якщо маршрут перевезення проходить через декілька митниць відправлення або призначення, то записи, що стосуються прийнятих для оформлення вантажів або вантажів, призначених для кожної митниці, також повинні бути внесені до маніфесту окремо один від одного.

11. Пакувальні листи, фотографії, схеми, тощо: Якщо для розпізнавання великовагових або громіздких вантажів митні органи вимагають, щоб подібні документи були додані до книжки МДП, останні повинні бути засвідчені митними органами та прикріплені до сторінки 2 обкладинки книжки. Крім того, на всіх відривних листках у графі 8 слід перерахувати ці документи.

12. Підпис: На всіх відривних листках (графи 14 та 15) повинні бути проставлені дата й підпис Держателя книжки МДП або його представника.

C. Дорожньо-транспортні пригоди

13. Якщо у дорозі митні пломби та печатки випадково пошкоджені або вантаж знищений або пошкоджений, перевізник повинен звернутися до митних органів, якщо такі знаходяться поблизу, або, за відсутності, до інших компетентних органів країни, в якій він знаходиться. Останні у можливо короткий строк складають протокол, наведений у книжці МДП.

14. Якщо у результаті дорожньо-транспортної пригоди необхідно перевантажити вантаж на інший транспортний засіб або в інший контейнер, то таке перевантаження може бути проведене лише у присутності представника одного з органів, зазначених вище у пункті 13. Даний орган складає протокол. Якщо у книжці МДП не згадані «великовагові або громіздкі вантажі», то транспортний засіб і контейнер, на який вантажі були перевантажені, повинен бути допущений до перевезення вантажів під митними печатками та пломбами. Крім того, мають бути накладені митні печатки і пломби, які мають бути описані у протоколі. Однак, за відсутності допущеного до перевезення транспортного засобу або контейнера вантажі можуть бути перевантажені на недопущений транспортний засіб або контейнер, якщо він є достатньо надійним. У цьому останньому випадку митні органи країн, які розташовані далі за маршрутом, вирішать, чи можуть також і вони допустити подальше перевезення вантажів у цьому транспортному засобі або контейнері з використанням книжки МДП.

15. У разі неминучої небезпеки, що вимагає негайного розвантаження всього вантажу або його частини, перевізник може за власним розсудом ужити необхідних заходів, не звертаючись та не очікуючи втручання органів, згаданих вище у пункті 13. У такому випадку він повинен навести докази того, що він змушений був діяти в інтересах збереження транспортного засобу або контейнера, чи вантажу, та негайно, після вжиття термінових заходів попереджувального характеру, повідомити один із органів, згаданих вище у пункті 13, для можливої перевірки таких фактів, накладання пломб на транспортний засіб або контейнер і складання протоколу.

16. Протокол повинен залишатися у книжці МДП до прибуття вантажу до митниці місця призначення.

17. Асоціаціям рекомендується надавати перевізникам, крім зразка, включеного до самої книжки МДП, декілька бланків протоколу, складених мовою(ами) країн, через які проходить маршрут перевезення.


Документи та файли

  • Сигнальний документ — f541047n98.docx від 17.12.24 11:05, 53 кб

Публікації документа

  • Офіційний вісник України від 20.11.2024 — 2024 р., № 97, стаття 6245, код акта 128141/2024

= завантажити законодавчий акт, актуальний на поточний час =
| >>

Міжнародні правові акти ООН:

  1. Поправки до Конвенції МДП. ООН. 2020 рік
  2. Поправка, яка доповнює пункт 2 статті 8 підпунктом (e) (xix). ООН. 2019 рік
  3. Додатковий протокол до Женевських конвенцій від 12 серпня 1949 року, що стосується прийняття додаткової емблеми ( протокол III ) . Додаток . Емблема... ООН. 2019 рік
  4. "МЕМОРАНДУМ про взаєморозуміння між Державною фіскальною службою України, Адміністрацією державної прикордонної служби України та Управлінням з наркотиків та злочинності Організації Об’єднаних Націй". ООН. 2018 рік
  5. Поправка, яка доповнює пункт 2 статті 8 підпунктами (b) (xxix) та (e) (xviii). ООН. 2017 рік
  6. Поправка, яка доповнює пункт 2 статті 8 підпунктами (b) (xxviii) та (e) (xvii). ООН. 2017 рік
  7. Поправка, яка доповнює пункт 2 статті 8 Римського статуту підпунктами (b) (xxvii) та (e) (xvi). ООН. 2017 рік
  8. "УГОДА між Урядом України та Управлінням ООН з обслуговування проектів (ЮНОПС) про відкриття Офісу ЮНОПС в Україні". ООН. 2016 рік
  9. "Паризька угода". ООН. 2015 рік
  10. "ПРОТОКОЛ між Урядом України та Управлінням Верховного комісара ООН з прав людини про внесення змін до Угоди між Урядом України та Управлінням Верховного комісара ООН з прав людини про розміщення короткотермінової моніторингової місії ООН з прав людини в Україні". ООН. 2015 рік
  11. "УГОДА між Урядом України та Управлінням Верховного комісара ООН з прав людини про розміщення короткотермінової моніторингової місії ООН з прав людини в Україні". ООН. 2015 рік
  12. "МЕМОРАНДУМ про взаєморозуміння між Урядом України та Організацією Об'єднаних Націй щодо надання ресурсів до складу Операції ООН у Кот-д'Івуарі". ООН. 2014 рік
  13. "РЕЗОЛЮЦИЯ 2099 (2013), принятая Советом Безопасности на его 6951-м заседании25 апреля 2013 года". ООН. 2013 рік
  14. "РЕЗОЛЮЦИЯ 2098 (2013), принятая Советом Безопасности на его 6943-м заседании28 марта 2013 года". ООН. 2013 рік
  15. "РЕЗОЛЮЦИЯ 2097 (2013),принятая Советом Безопасности на его 6942-м заседании26 марта 2013 года". ООН. 2013 рік
  16. "РЕЗОЛЮЦИЯ 2096 (2013), принятая Советом Безопасности на его 6935-м заседании19 марта 2013 года". ООН. 2013 рік
  17. "РЕЗОЛЮЦИЯ 2094 (2013), принятая Советом Безопасности на его 6932-м заседании7 марта 2013 года". ООН. 2013 рік
  18. "РЕЗОЛЮЦИЯ 2093 (2013), принятая Советом Безопасности на его 6929-м заседании6 марта 2013 года". ООН. 2013 рік
  19. "РЕЗОЛЮЦИЯ 2092 (2013), принятая Советом Безопасности на его 6924-м заседании22 февраля 2013 года". ООН. 2013 рік
  20. "РЕЗОЛЮЦИЯ 2091 (2013), принятая Советом Безопасности на его 6920-м заседании14 февраля 2013 года". ООН. 2013 рік
- АОВЦСЄ - Всесвітній поштовий союз - Всесвітня медична асоціація - Всесвітня митна організація - Всесвітня організація інтелектуальної власності - Всесвітня організація охорони здоров'я - Всесвітня психіатрична асоціація - Всесвітня туристична організація - Гаазька конференція з міжнародного приватного права - ГУАМ - Дунайська Комісія - Економічний Союз Бенілюкс - Європейська організація з безпеки аеронавігації (Євроконтроль) - Інтернет-корпорація з призначення доменних імен та номерів (ICANN) - Ліга арабських держав - Ліга Націй - Міжнародна асоціація академій наук (МААН) - Міжнародна асоціація органів страхового нагляду (МАОСН (IAIS)) - Міжнародна Асоціація Повітряного Транспорту (IATA) - Міжнародна гідрографічна організація (МГО) - Міжнародна комісія з цивільного стану (СІЕС) - Міжнародна конфедерація вільних профспілок - Міжнародна морська організація - Міжнародна організація виноградарства та виноробства (МОВВ) - Міжнародна організація кримінальної поліції (Інтерпол) - Міжнародна організація міграції (МОМ) - Міжнародна організація по боротьбі з відмиванням грошей (FATF) - Міжнародна організація праці - Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО) - Міжнародна організація цивільної оборони (ICDO) - Міжнародна торговельна палата - Міжнародне агентство з атомної енергії (МАГАТЕ) - Міжнародне агентство з питань відновлюваної енергії (IRENA) - Міжнародне епізоотичне бюро - Міжнародний банк реконструкції і розвитку (МБРР) - Міжнародний валютний фонд - Міжнародний військовий трибунал - Міжнародний інститут уніфікації приватного права (УНІДРУА) - Міжнародний комітет Червоного Хреста та Червоного напівмісяця - Міжнародний союз (асоціація) суддів - Міжнародний союз автомобільного транспорту - Міжнародний союз електрозв'язку - Міжнародний союз залізниць - Міжнародний союз патентної кооперації - Міжнародні правові акти ООН - Міжнародні суди - НАТО - Національна Асоціація членів комісій з регулювання комунальних підприємств - Об'єднаний інститут ядерних досліджень - Організація економічного співробітництва та розвитку - Організація об'єднаних націй з питань освіти, науки та культури (ЮНЕСКО) - Організація співробітництва залізничних шляхів (железных дорог) (ОСЖД) - Північна Екологічна Фінансова Корпорація (НЕФКО) - Рада економічної взаємодопомоги (РЕВ) - Рада з Міжнародних стандартів бухгалтерського обліку (IASB) - Рада Митного Співробітництва - Світова організація торгівлі (СОТ) - Співдружність незалежних держав (СНД) - Фундаментальне міжнародне право - Чорноморське Економічне Співробітництво (ЧЕС) - Чорноморський Банк Торгівлі та Розвитку (ЧБТР) -