<<
>>

Розділ A

Інформація актуальна на 20.09.2016
завантажити документ, актуальний на поточний час

Загальні положення

Правило A-1

Визначення

Для цілей цього Додатка:

1.

"Щорічна дата" означає день і місяць кожного року, що відповідають даті закінчення строку дії Свідоцтва.

2. "Об'єм баластних вод" означає загальну об'ємну місткість будь-яких танків, приміщень або відсіків судна, що використовуються для перевезення, прийому або скидання баластних вод, зокрема будь-який танк, приміщення або відсік універсального використання, сконструйовані таким чином, що в них дозволяється перевезення баластних вод.

3. "Компанія" означає власника судна чи будь-яку іншу організацію чи особу, таку як керуючий або фрахтувальник по бербоут-чартеру, які прийняли на себе відповідальність за експлуатацію судна від власника судна і які при цьому погодилися прийняти на себе всі обов'язки й усю відповідальність, які покладаються на них Міжнародним кодексом з управління безпекою ( 995_304 ) (1).

---------------

(1) Див. МКУБ, прийнятий Організацією резолюцією A.741(18) ( 995_304 ), з поправками

4. "Побудоване" стосовно судна означає стадію будування, на якій:

.1 закладено кіл, або

.2 починається будівництво, яке можна ототожнити з конкретним судном, або

.3 починається складання цього судна, причому маса використаного матеріалу складає щонайменше 50 тонн або один відсоток розрахункової маси всіх корпусних конструкцій, дивлячися по тому, що менше, або

.4 судно піддається значному переобладнанню.

5. "Значне переобладнання" означає переобладнання судна:

.1 яке змінює об'єм баластних вод на 15 відсотків чи більше, або

.2 яке змінює тип судна, або

.3 мета якого, з погляду Адміністрації, полягає у продовженні строку його служби на десять років чи більше, або

.4 яке приводить до модифікації його системи баластних вод, іншій, ніж заміна компонентів.

Переобладнання судна для відповідності положенням правила D-1 не вважається значним переобладнанням для цілей цього додатка.

6. "Від найближчого берега" означає "від вихідної лінії, від якої згідно з міжнародним правом установлюються територіальні води відповідної території", за винятком того, що для цілей Конвенції вислів "від найближчого берега" для північно-східного узбережжя Австралії означає "від лінії, проведеної від точки берега Австралії

з координатами

11 град. 00 хв.півд. широти і 142 град. 08 хв.схід. довготи до точки 10 град. 35 хв.півд. широти і 141 град. 55 хв.схід. довготи, потім до точки 10 град. 00 хв.півд. широти і 142 град. 00 хв.схід. довготи, потім до точки 9 град. 10 хв.півд. широти і 143 град. 52 хв.схід. довготи, потім до точки 9 град. 00 хв.півд. широти і 144 град. 30 хв.схід. довготи, потім до точки 10 град. 41 хв.півд. широти і 145 град. 00 хв.схід. довготи, потім до точки 13 град. 00 хв.півд. широти і 145 град. 00 хв.схід. довготи, потім до точки 15 град. 00 хв.півд. широти і 146 град. 00 хв.схід. довготи, потім до точки 17 град. 30 хв.півд. широти і 147 град. 00 хв.схід. довготи, потім до точки 21 град. 00 хв.півд. широти і 152 град. 55 хв.схід. довготи, потім до точки 24 град. 30 хв.півд. широти і 154 град. 00 хв.схід. довготи і далі - до точки берега Австралії з координатами 24 град. 42 хв.півд. широти і 153 град. 15 хв.схід. довготи.

7. "Активна речовина" означає речовину або організм, зокрема вірус чи грибок, які мають загальний або специфічний вплив на шкідливі водні й патогенні організми або проти них.

Правило A-2

Загальне застосування

Якщо спеціально не передбачено іншого, скидання баластних вод здійснюється тільки за допомогою управління баластними водами згідно з положеннями цього додатка.

Правило A-3

Виключення

Вимоги правила B-3 чи будь-які заходи, ужиті Стороною згідно з пунктом 3 статті 2 та розділом 3, не застосовуються до:

1) прийому або скидання баластних вод й осадів, необхідних для забезпечення безпеки судна в надзвичайних ситуаціях або рятування людського життя на морі, або

2) аварійного скидання або надходження баластних вод й осадів У результаті ушкодження судна чи його обладнання:

.1 за умови, коли до й після ушкодження, що сталося, або виявлення ушкодження чи скидання було вжито всі розумних заходів з метою запобігання такому скиданню або зведення його до мінімуму, а також

.2 за винятком випадків, коли власник, компанія або відповідальна особа командного складу заподіяли ушкодження навмисно або через необережність, або

3) прийому й скиданню баластних вод й осадів, якщо ці операції виконуються з метою запобігання аварійним ситуаціям, пов'язаним із забрудненням із судна, або зведення їх до мінімуму, або

4) прийому й подальшого скидання у відкритому морі тих самих баластних вод й осадів, або

5) скидання баластних вод й осадів із судна в тім саме місці, з якого походять усі ці баластні води й осади, і за умови, що не відбулося змішування з баластними водами й осадами, прийнятими в інших районах, які не зазнали заходів з управління баластними водами. Якщо змішування відбулося, баластні води, прийняті в інших районах, підлягають управлінню згідно із цим додатком.

Правило A-4

Пільги

1.

Сторона або Сторони у водах, що знаходяться під їхньою юрисдикцією, можуть на доповнення до пільг, які надаються згідно з будь-яким положенням цієї Конвенції, надати пільги стосовно будь-яких вимог із застосування правил B-3 чи C-1, але тільки коли вони:

.1 надаються судну чи суднам, які виконують рейс чи рейси між конкретними портами чи місцями, або судну, яке експлуатується виключно між конкретними портами чи місцями;

.2 діють протягом не більше п'яти років за умови проведення проміжного огляду;

.3 надаються суднам, які не змішують баластні води або осади, прийняті в портах і місцях, зазначених в підпункті 1 пункту 1, з баластними водами або осадами, прийнятими в інших районах, а також

.4 надаються згідно з Посібником для оцінки ризику, розробленим Організацією.

2. Надані згідно з пунктом 1 пільги не наберуть чинності доти, доки не буде повідомлено Організації та відповідну інформацію не розіслано Сторонам.

3. Будь-які надані згідно із цим правилом пільги не повинні погіршувати навколишнє середовище, здоров'я людини, майно чи ресурси прилягаючих чи інших держав або заподіювати їм шкоди. З будь-якою державою, на яку, як установлює Сторона, може здійснюватися негативний вплив, проводяться консультації з метою вирішення будь-яких виявлених проблем.

4. Будь-які пільги, надані згідно із цим правилом, реєструються в Журналі реєстрації операцій з баластними водами.

Правило A-5

Еквівалентна відповідність

Еквівалентна відповідність цьому додатку прогулянкових суден, які використовуються винятково для відпочинку чи змагання, або суден, які використовуються головним чином для пошуку й рятування, довжиною менше 50 метрів і з максимальним об'ємом баластних вод у 8 метричних тонн, визначається Адміністрацією, ураховуючи Посібник, розроблений Організацією.

<< | >>
Законодавчий акт: Міжнародна конвенція про контроль суднових баластних вод й осадів та управління ними 2004 року " Офіційний переклад"Сторони цієї Конвенції,. Міжнародна морська організація. 2004

= завантажити законодавчий акт, актуальний на поточний час =

Розділ A

- АОВЦСЄ - Всесвітній поштовий союз - Всесвітня медична асоціація - Всесвітня митна організація - Всесвітня організація інтелектуальної власності - Всесвітня організація охорони здоров'я - Всесвітня психіатрична асоціація - Всесвітня туристична організація - Гаазька конференція з міжнародного приватного права - ГУАМ - Дунайська Комісія - Економічний Союз Бенілюкс - Європейська організація з безпеки аеронавігації (Євроконтроль) - Інтернет-корпорація з призначення доменних імен та номерів (ICANN) - Ліга арабських держав - Ліга Націй - Міжнародна асоціація академій наук (МААН) - Міжнародна асоціація органів страхового нагляду (МАОСН (IAIS)) - Міжнародна Асоціація Повітряного Транспорту (IATA) - Міжнародна гідрографічна організація (МГО) - Міжнародна комісія з цивільного стану (СІЕС) - Міжнародна конфедерація вільних профспілок - Міжнародна морська організація - Міжнародна організація виноградарства та виноробства (МОВВ) - Міжнародна організація кримінальної поліції (Інтерпол) - Міжнародна організація міграції (МОМ) - Міжнародна організація по боротьбі з відмиванням грошей (FATF) - Міжнародна організація праці - Міжнародна організація цивільної авіації (ІКАО) - Міжнародна організація цивільної оборони (ICDO) - Міжнародна торговельна палата - Міжнародне агентство з атомної енергії (МАГАТЕ) - Міжнародне агентство з питань відновлюваної енергії (IRENA) - Міжнародне епізоотичне бюро - Міжнародний банк реконструкції і розвитку (МБРР) - Міжнародний валютний фонд - Міжнародний військовий трибунал - Міжнародний інститут уніфікації приватного права (УНІДРУА) - Міжнародний комітет Червоного Хреста та Червоного напівмісяця - Міжнародний союз (асоціація) суддів - Міжнародний союз автомобільного транспорту - Міжнародний союз електрозв'язку - Міжнародний союз залізниць - Міжнародний союз патентної кооперації - Міжнародні правові акти ООН - Міжнародні суди - НАТО - Національна Асоціація членів комісій з регулювання комунальних підприємств - Об'єднаний інститут ядерних досліджень - Організація економічного співробітництва та розвитку - Організація об'єднаних націй з питань освіти, науки та культури (ЮНЕСКО) - Організація співробітництва залізничних шляхів (железных дорог) (ОСЖД) - Північна Екологічна Фінансова Корпорація (НЕФКО) - Рада економічної взаємодопомоги (РЕВ) - Рада з Міжнародних стандартів бухгалтерського обліку (IASB) - Рада Митного Співробітництва - Світова організація торгівлі (СОТ) - Співдружність незалежних держав (СНД) - Фундаментальне міжнародне право - Чорноморське Економічне Співробітництво (ЧЕС) - Чорноморський Банк Торгівлі та Розвитку (ЧБТР) -