Протокол N 13 до Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод, який стосується скасування смертної кари за всіх обставин "Статус Протоколу див. ( 994_797 )" { Додатково див. Інформацію до Конвенції та протоколів у Документі ( n0001697-06 ) від 23.08.2006 }. Європейський Союз. 2002
Протокол N 13 до Конвенції про захист прав людини і
основоположних свобод, який стосується
скасування смертної кари за всіх обставин
Статус Протоколу див. ( 994_797 ) { Додатково див. Інформацію до Конвенції та протоколів у Документі ( n0001697-06 ) від 23.08.2006 }
( Протокол ратифіковано ЗакономN 318-IV ( 318-15 ) від 28.11.2002 )
Офіційний переклад (*)
_______________(*) Офіційний переклад затверджено Міністерством закордонних
справ України 27 січня 2006 року.
Держави - члени Ради Європи, які підписали цей Протокол,
переконані, що право кожної людини на життя є основоположноюцінністю в демократичному суспільстві і що скасування смертної
кари становить суть від суті захисту цього права та цілковитого
визнання гідності, притаманної всім людям;
бажаючи посилити захист права на життя, гарантованогоКонвенцією про захист прав людини і основоположних свобод
( 995_004 ), підписаною в Римі 4 листопада 1950 року (далі -
Конвенція);
відзначаючи, що Протокол N 6 до Конвенції, який стосуєтьсяскасування смертної кари, підписаний у Страсбурзі 28 квітня 1983
року ( 994_802 ), не виключає смертної кари за діяння, вчинені під
час війни або невідворотної загрози війни;
сповнені рішучості зробити останній крок до скасуваннясмертної кари за всіх обставин,
домовилися про таке:
Стаття 1Скасування смертної кари
Смертна кара скасовується. Нікого не може бути засуджено дотакого покарання або страчено.
Стаття 2Заборона відступу від зобов'язань
Жодних відступів від положень цього Протоколу не допускаєтьсяна підставі статті 15 Конвенції ( 995_004 ).
Стаття 3Заборона застережень
Жодних застережень стосовно положень цього Протоколу недопускається на підставі статті 57 Конвенції ( 995_004 ).
Стаття 4Територіальне застосування
1. Будь-яка держава при підписанні або депонуванні своєїратифікаційної грамоти або свого документа про прийняття чи
схвалення може зазначити територію чи території, до яких
застосовуватиметься цей Протокол.
2. Будь-яка держава може будь-коли після цього надіслати наім'я Генерального секретаря Ради Європи заяву про поширення дії
цього Протоколу на будь-яку іншу територію, зазначену в цій заяві.
Стосовно такої території Протокол набирає чинності в перший день
місяця, що настає зі спливом тримісячного строку після дати
отримання такої заяви Генеральним секретарем.
3. Будь-яка заява, зроблена на підставі двох попередніхпунктів, може бути відкликана або змінена стосовно будь-якої
території, зазначеної в цій заяві, у повідомленні на ім'я
Генерального секретаря Ради Європи. Відкликання або зміна набирає
чинності в перший день місяця, що настає зі спливом тримісячного
строку після дати отримання такого повідомлення Генеральним
секретарем.
Стаття 5Зв'язок із Конвенцією
Держави - учасниці розглядають положення статей 1 - 4 цьогоПротоколу як додаткові статті Конвенції ( 995_004 ), і всі
положення Конвенції застосовуються відповідно.
Стаття 6Підписання і ратифікація
Цей Протокол відкритий для підписання державами - членамиРади Європи, які підписали Конвенцію ( 995_004 ). Він
ратифікується, приймається чи схвалюється. Держава - член Ради
Європи не може ратифікувати, прийняти або схвалити цей Протокол,
якщо вона раніше або одночасно не ратифікувала Конвенцію.
Ратифікаційні грамоти або документи про прийняття чи схвалення
депонуються у Генерального секретаря Ради Європи.
Стаття 7Набрання чинності
1. Цей Протокол набирає чинності в перший день місяця, щонастає зі спливом тримісячного строку від дати, коли десять держав
- членів Ради Європи висловили свою згоду на обов'язковість для
них цього Протоколу згідно з положеннями статті 6.
2. Для будь-якої держави - члена, яка висловить свою згоду наобов'язковість для неї цього Протоколу після набрання ним
чинності, Протокол набирає чинності в перший день місяця, що
настає зі спливом тримісячного строку від дати депонування
ратифікаційної грамоти або документа про прийняття чи схвалення.
Стаття 8Функції депозитарію
Генеральний секретар Ради Європи повідомляє всі держави -члени Ради Європи:
a) про будь-яке підписання;
b) про депонування будь-якої ратифікаційної грамоти чибудь-якого документа про прийняття або схвалення;
c) про будь-яку дату набрання чинності цим Протоколом згіднозі статтями 4 і 7;
d) про будь-яку іншу дію, повідомлення чи сповіщення, щостосуються цього Протоколу.
На посвідчення чого ті, що підписалися нижче, належним чиномна те уповноважені представники, підписали цей Протокол.
Учинено у Вільнюсі 3 травня 2002 року англійською іфранцузькою мовами, обидва тексти є однаково автентичними, в
одному примірнику, який зберігається в архіві Ради Європи.
Генеральний секретар Ради Європи надсилає засвідчені копії цього
Протоколу кожній державі - члену Ради Європи.
Публікації документа
- Офіційний вісник України від 23.08.2006 — 2006 р., № 32, стор. 462, стаття 2377, код акта 36910/2006