Протокол до Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод "зі змінами, внесеними Протоколом N 11 ( 994_536 )" Статус Протоколу див. ( 994_408 ). Європейський Союз. 1952
Протокол до Конвенції про захист прав людини
і основоположних свобод
зі змінами, внесенимиПротоколом N 11 ( 994_536 )
Статус Протоколу див. ( 994_408 ) { Додатково див. Інформацію до Конвенції та протоколів у Документі ( n0001697-06 ) від 23.08.2006 }
( Протокол ратифіковано ЗакономN 475/97-ВР ( 475/97-ВР ) від 17.07.97 )
Офіційний переклад (*)
_______________(*) Офіційний переклад затверджено Міністерством закордонних
справ України 27 січня 2006 року.
Уряди держав - членів Ради Європи, які підписали цейПротокол,
сповнені рішучості вжити заходів для забезпеченняколективного гарантування певних прав і свобод, інших ніж ті, які
вже включено до розділу I Конвенції про захист прав людини і
основоположних свобод ( 995_004 ), підписаної в Римі 4 листопада
1950 року (далі - Конвенція),
домовилися про таке:
Стаття 1Захист власності
Кожна фізична або юридична особа має право мирно володітисвоїм майном. Ніхто не може бути позбавлений своєї власності
інакше як в інтересах суспільства і на умовах, передбачених
законом і загальними принципами міжнародного права.
Проте попередні положення жодним чином не обмежують праводержави вводити в дію такі закони, які вона вважає за необхідне,
щоб здійснювати контроль за користуванням майном відповідно до
загальних інтересів або для забезпечення сплати податків чи інших
зборів або штрафів.
Стаття 2Право на освіту
Нікому не може бути відмовлено у праві на освіту. Держава привиконанні будь-яких функцій, узятих нею на себе в галузі освіти і
навчання, поважає право батьків забезпечувати таку освіту і
навчання відповідно до їхніх релігійних і світоглядних переконань.
Стаття 3Право на вільні вибори
Високі Договірні Сторони зобов'язуються проводити вільнівибори з розумною періодичністю шляхом таємного голосування в
умовах, які забезпечують вільне вираження думки народу у виборі
законодавчого органу.
Стаття 4Територіальне застосування
Будь-яка Висока Договірна Сторона може при підписанні аборатифікації чи будь-коли після цього надіслати Генеральному
секретареві Ради Європи заяву, де зазначаються межі застосування
нею положень цього Протоколу до територій, які зазначено в цій
заяві і за міжнародні відносини яких вона є відповідальною.
Будь-яка Висока Договірна Сторона, яка надіслала заяву напідставі попередньої частини, може будь-коли після цього надіслати
нову заяву про зміну умов будь-якої попередньої заяви чи
припинення застосування положень цього Протоколу щодо будь-якої
території.
Заява, зроблена згідно з цією статтею, вважається такою, щозроблена відповідно до пункту 1 статті 56 Конвенції ( 995_004 ).
Стаття 5Зв'язок із Конвенцією
Високі Договірні Сторони розглядають положення статей 1, 2, 3і 4 цього Протоколу як додаткові статті Конвенції ( 995_004 ), і
всі положення Конвенції застосовуються відповідно.
Стаття 6Підписання і ратифікація
Цей Протокол відкритий для підписання членами Ради Європи,які підписали Конвенцію ( 995_004 ); він має бути ратифікований
одночасно з ратифікацією Конвенції або після її ратифікації.
Протокол набирає чинності після депонування десяти ратифікаційних
грамот. Стосовно будь-якого підписанта цього Протоколу, що
ратифікуватиме його після набрання ним чинності, Протокол набирає
чинності з дня депонування його ратифікаційної грамоти.
Ратифікаційні грамоти передаються на зберігання Генеральномусекретареві Ради Європи, який повідомляє всіх членів Ради про тих,
хто здійснив ратифікацію.
Учинено в Парижі 20 березня 1952 року англійською іфранцузькою мовами, обидва тексти є однаково автентичними, в
одному примірнику, який зберігається в архіві Ради Європи.
Генеральний секретар надсилає засвідчені копії кожному
підписантові.
Публікації документа
- Офіційний вісник України від 23.08.2006 — 2006 р., № 32, стор. 453, стаття 2372, код акта 36905/2006