Рекомендація щодо інспекції умов праці та побуту моряків N 185 "Генеральна конференція Міжнародної організації праці,"що скликана в Женеві Адміністративною радою Міжнародного бюро праці та зібралася 8 жовтня 1996 року на свою вісімдесят четверту сесію,. Міжнародна організація праці. 1996
Рекомендація щодо інспекції умов праці та побуту моряків
N 185
Генеральна конференція Міжнародної організації праці,
що скликана в Женеві Адміністративною радою Міжнародного бюропраці та зібралася 8 жовтня 1996 року на свою вісімдесят четверту
сесію,
ухваливши прийняти ряд пропозицій щодо перегляду Рекомендації1926 року щодо інспекції праці моряків ( 993_103 ), що є першим
пунктом порядку денного сесії,
вирішивши надати цим пропозиціям форми рекомендації, яка бдоповнювала Конвенцію 1996 року про інспекцію праці моряків
( 993_047 ),
ухвалює цього двадцять другого дня жовтня місяця тисячадев'ятсот дев'яносто шостого року нижченаведену Рекомендацію, яка
може називатися Рекомендацією 1996 року щодо інспекції праці
моряків.
I. Співпраця та координація
1. Центральний координуючий орган влади повинен вживативідповідних заходів з метою сприяння ефективній співпраці між
державними установами та іншими організаціями, що займаються
питаннями умов праці та побуту моряків.
2. Для забезпечення співпраці між інспекторами,судновласниками, моряками та їхніми відповідними організаціями і
для підтримання на належному рівні або поліпшення умов праці та
побуту моряків, центральний координуючий орган влади повинен
консультуватись із представниками таких організацій через
регулярні проміжки часу щодо найбільш ефективних засобів для
досягнення цієї мети. Спосіб проведення таких консультацій повинен
визначатися центральним координуючим органом після консультацій з
організаціями судновласників та моряків.
II. Організація інспектування
3. Центральний координуючий орган влади та будь-яка іншаслужба або орган, повністю чи частково зв'язані з інспектуванням
умов праці та побуту моряків, повинні мати ресурси, необхідні для
виконання ними своїх функцій.
4. Кількість інспекторів повинна бути достатньою длязабезпечення ефективного виконання ними своїх обов'язків і повинна
визначатися з урахуванням такого:
a) важливості обов'язків, які покладаються на інспекторів,зокрема кількості, характеру та розміру суден, що підлягають
інспекції, та кількості й складності законодавчих положень, яких
треба дотримуватися;
b) матеріальних засобів, наданих у розпорядження інспекторів;
c) практичних умов, у яких має проводитись інспектування, длятого щоб воно було ефективним.
5. Система інспектування умов праці та побуту моряків повиннадозволяти інспекторам:
a) попереджувати центральний координуючий орган влади пронаявність будь-яких недоліків чи зловживань, які не охоплюються
існуючими законодавчими положеннями, та подавати йому на розгляд
пропозиції щодо вдосконалення законів і правил;
b) відвідувати судно та вільно входити до відповіднихприміщень без попереднього повідомлення у будь-який час дня або
ночі.
6. Центральний координуючий орган влади повинен:
a) встановлювати прості процедури, які дають йому змогуконфіденційно одержувати інформацію щодо можливих порушень
законодавчих положень, що надходить безпосередньо від моряків чи
їхніх представників, і які дають інспекторам змогу швидко
розслідувати такі справи;
b) надавати можливість капітанам, членам команди чипредставникам від моряків вимагати проведення інспекції тоді, коли
вони вважають це необхідним;
c) надавати судновласникам, морякам та заінтересованиморганізаціям технічну інформацію та консультації щодо найбільш
ефективних засобів дотримання законодавчих положень та поліпшення
умов праці й побуту моряків.
III. Статус, обов'язки та повноваження інспекторів
7. 1) Із врахуванням усіх умов щодо працевлаштування надержавну службу, які можуть бути передбачені національним законом
чи правилами, інспектори повинні мати кваліфікацію і відповідну
підготовку для виконання своїх службових обов'язків, а також по
можливості мати морську освіту чи досвід роботи в якості моряка.
Вони також повинні мати відповідні знання умов праці та побуту
моряків і володіти англійською мовою.
2) Способи перевірки таких кваліфікацій повинні визначатисяцентральним координуючим органом влади.
8. Слід вживати заходів для забезпечення інспекторів упроцесі їхньої роботи подальшою професійною підготовкою.
9. Кожний член Організації повинен вживати необхіднихзаходів, для того щоб у разі необхідності технічні експерти та
спеціалісти належної кваліфікації могли бути залучені для допомоги
в роботі інспекторів.
10. На інспекторів не повинні покладатися обов'язки, якіможуть через свою кількість або характер завадити проведенню
ефективного інспектування або будь-яким чином завдати шкоди
їхньому авторитетові та неупередженості в їхніх стосунках із
судновласниками, моряками або іншими заінтересованими сторонами.
11. Усі інспектори повинні бути забезпечені зручнорозташованими приміщеннями, обладнанням та транспортними засобами,
необхідними для ефективного виконання ними своїх обов'язків.
12. Інспектори, які одержали відповідні мандати, повинні бутиуповноважені:
a) опитувати капітана, моряка чи іншу особу, включаючисудновласника або представника судновласника, з будь-якої справи
щодо застосування законодавчих положень, в присутності свідка,
якого може запросити ця особа;
b) вимагати надання всіляких записів, вахтових журналів,суднових реєстрів, сертифікатів та інших документів або
інформаційних джерел, які безпосередньо стосуються питань
інспектування, для перевірки їхньої відповідності законодавчим
положенням;
c) вимагати вивішування об'яв, як це передбаченозаконодавчими положеннями;
d) брати або вилучати в цілях аналізу зразки виробів,вантажу, питної води, їжі, а також матеріалів і речовин, які
використовуються.
2) Судновласник чи представник судновласника, а де необхідно- моряки повинні бути поставлені до відома про те, що зразки
вилучаються чи беруться відповідно до d) параграфа, або повинні
бути присутніми під час знімання чи вилучення такого зразка.
Кількість зразків повинна реєструватись інспектором належним
чином.
13. Починаючи проведення суднової інспекції, інспекториповинні сповіщати про свою присутність капітана чи іншу
відповідальну особу, а у деяких випадках моряків чи їхніх
представників.
14. Центральний координуючий орган влади повиненінформуватися про будь-які професійні травми чи хвороби моряків у
таких випадках і в такій формі, які можуть передбачатися
національним законом або правилами.
15. Інспектори повинні:
a) знати, що їм заборонено мати яку б то не було пряму чинепряму фінансову заінтересованість в інспектуванні;
b) не розголошувати під загрозою покарання чи відповіднихштрафних санкцій, навіть після завершення своєї служби, комерційні
таємниці або будь-яку іншу інформацію секретного чи особистого
характеру, яка може стати їм відомою в процесі виконання їхніх
обов'язків;
c) розглядати як конфіденційне джерело будь-яку скаргу, вякій вказується про недолік або загрозу щодо умов життя та праці
моряків або про порушення законодавчих положень, та не доводити до
відома судновласника, його представника чи компанії, яка
використовує судно, що інспектування було проведено внаслідок
подання такої скарги;
d) мати право, здійснюючи інспектування, чинити на свійрозсуд щодо негайного доведення до відома судновласника, компанії,
яка використовує судно, чи капітана судна інформації про чинники,
які можуть впливати на здоров'я та безпеку осіб, що перебувають на
борту судна.
IV. Доповіді
16. Щорічна доповідь, яку публікує центральний координуючийорган влади згідно з параграфом 2 статті 8 Конвенції ( 993_047 )
повинна містити:
a) перелік діючих законів і правил, які стосуються умов праціта життя моряків, а також всі поправки до нього, які набули
чинності протягом року;
b) елементи організації системи інспектування, про якувказано в статті 2 Конвенції ( 993_047 );
c) статистичні дані про кількість суден чи приміщень, щопідлягають інспектуванню, та суден і приміщень, які вже
проінспектовано;
d) статистичні дані про моряків, на яких поширюється діязаконів і правил, вказаних в a) цього параграфа;
e) статистичні дані та інформацію про порушеннязаконодавства, накладені штрафні санкції та випадки примусової
затримки суден;
f) статистичні дані про виробничий травматизм та професійнізахворювання серед моряків.
17. Доповіді, про які зазначається в статті 9 Конвенції( 993_047 ), складаються в такій формі і розглядають такі питання,
як це може передбачатися центральним координуючим органом влади.
Конвенції та рекомендації, ухваленіМіжнародною організацією праці
1965-1999, Том II
Міжнародне бюро праці, Женева